Текст 42
Транскрипция:
кр̣шн̣а уда̄сӣна ха-ила̄ карите парӣкшан̣а
сакхӣ саба кахе, — ‘кр̣шн̣е кара упекшан̣а’
Синонимы:
кр̣шн̣а — Господь Кришна; уда̄сӣна — безразличным; ха — стал; карите — сделать; парӣкшан̣а — испытание; сакхӣ — все подруги говорят; кр̣шн̣е — по отношению к Кришне; кара — проявляй; упекшан̣а — пренебрежение.
Перевод:
«Господь Кришна проявляет равнодушие ко Мне, чтобы испытать Меня, и Мои подруги Мне говорят: „Не обращай на Него внимания“».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 43
Транскрипция:
этека чинтите ра̄дха̄ра нирмала хр̣дайа
сва̄бха̄вика према̄ра свабха̄ва карила удайа
Синонимы:
этека — так; чинтите — думая; ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; нирмала — чистая сердцем; сва̄бха̄вика — естественной; према̄ра — любви к Кришне; свабха̄ва — природа; карила — пробуждается.
Перевод:
Пока Шримати Радхарани думала об этом, в Ней благодаря чистоте Ее сердца проявились признаки естественной любви к Кришне.
Комментарий:
[]
Текст 44
Транскрипция:
ӣршйа̄, уткан̣т̣ха̄, даинйа, прауд̣хи, винайа
эта бха̄ва эка-т̣ха̄н̃и карила удайа
Синонимы:
ӣршйа̄ — зависть; уткан̣т̣ха̄ — страстное желание; даинйа — смирение; прауд̣хи — рвение; винайа — мольбы; эта — все эти трансцендентные эмоции; эка — в одном месте; карила — пробудились.
Перевод:
Экстатические эмоции, такие как зависть, страстное желание, смирение, рвение и мольбы, проявились одновременно.
Комментарий:
[]