Текст 32
Транскрипция:
айи нанда-тануджа кин̇карам̇
патитам̇ ма̄м̇ вишаме бхава̄мбудхау
кр̣пайа̄ тава па̄да-пан̇каджа-
стхита-дхӯлӣ-садр̣ш́ам̇ вичинтайа
патитам̇ ма̄м̇ вишаме бхава̄мбудхау
кр̣пайа̄ тава па̄да-пан̇каджа-
стхита-дхӯлӣ-садр̣ш́ам̇ вичинтайа
Синонимы:
айи — о Мой Господь; нанда — сын Махараджи Нанды, Кришна; кин̇карам — слуга; патитам — падший; ма̄м — Меня; вишаме — ужасный; бхава — в океан невежества; кр̣пайа̄ — по беспричинной милости; тава — Твоих; па̄да — лотосных стоп; стхита — находящийся у; дхӯлӣ — пылинкой; вичинтайа — считай.
Перевод:
«„О Мой Господь, о Кришна, сын Махараджи Нанды, Я Твой вечный слуга, но из-за последствий Своих поступков Я пал в этот ужасный океан невежества. Яви же Мне беспричинную милость — считай Меня пылинкой у Твоих лотосных стоп“».
Комментарий:
[]
Следующие материалы: