Текст 138

вим̇ш́а-париччхеде — ниджа-‘ш́икша̄шт̣ака’ пад̣ийа̄
та̄ра артха а̄сва̄дила̄ према̄вишт̣а хан̃а̄
вим̇ш́а — в двадцатой главе; ниджа — чтение Его собственных стихов, «Шикшаштаки»; та̄ра — их значением; а̄сва̄дила̄ — наслаждался; према — погруженный в экстатическую любовь.

Перевод:

Двадцатая глава повествует о том, как Господь Шри Чайтанья Махапрабху зачитывал Свои собственные восемь стихов, содержащих наставления, и наслаждался их смыслом, охваченный экстатической любовью.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 139

бхакте ш́икха̄ите йеи ш́икша̄шт̣ака кахила̄
сеи ш́лока̄шт̣акера артха пунах̣ а̄сва̄дила̄
бхакте — преданных; ш́икха̄ите — чтобы научить; йеи — те; ш́икша̄ — восемь стихов с наставлениями; кахила̄ — описал; сеи — тех восьми стихов; артха — значение; пунах̣ — снова смаковал.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сложил эти восемь стихов в назидание преданным, но Сам Он тоже наслаждался их смыслом.

Комментарий:

[]

Текст 140

мукхйа-мукхйа-лӣла̄ра артха карилун̇ катхана
‘анува̄да’ хаите смаре грантха-виваран̣а
мукхйа — основных игр Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; артха — значения; карилун̇ — сделал; катхана — описание; анува̄да — благодаря повторению; смаре — запоминает; грантха — содержание книги.

Перевод:

Итак, я снова перечислил основные игры Господа Чайтаньи и раскрыл их значение, ибо такое повторение помогает запомнить содержание книги.

Комментарий:

[]