Текст 116

наваме — гопӣна̄тха-пат̣т̣ана̄йака-мочана
триджагатера лока прабхура па̄ила дараш́ана
наваме — в девятой главе; гопӣна̄тха — спасение Гопинатхи Паттанаяки, брата Рамананды Рая; три — трех миров; лока — люди; прабхура — Шри Чайтанью Махапрабху; па̄ила — получили возможность лицезреть.

Перевод:

В девятой главе приводится описание того, как был спасен Гопинатха Паттанаяка и как обитатели трех миров получили возможность увидеть Шри Чайтанью Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 117

даш́аме — кахилун̇ бхакта-датта-а̄сва̄дана
ра̄гхава-пан̣д̣итера та̄ха̄н̇ джха̄лира са̄джана
даш́аме — в десятой главе; кахилун̇ — описал; бхакта — вкушение пищи у преданных; ра̄гхава — Рагхавы Пандита; та̄ха̄н̇ — там же; джха̄лира — содержимое мешков.

Перевод:

В десятой главе я описал то, как Шри Чайтанья Махапрабху обедал в домах преданных, и перечислил угощения, которые приносил в своих мешках Рагхава Пандит.

Комментарий:

[]

Текст 118

та̄ра мадхйе говиндера каила̄ парӣкшан̣а
та̄ра мадхйе паримун̣д̣а̄-нр̣тйера варн̣ана
та̄ра — в той главе; говиндера — Говинды, Своего личного слуги; каила̄ — совершил; парӣкшан̣а — испытание; та̄ра — в той главе; паримун̣д̣а̄ — описание танца Господа Шри Чайтаньи Махапрабху в храме.

Перевод:

Кроме того, там описывается, как Господь подверг испытанию Говинду и как Он танцевал в храме.

Комментарий:

[]