Текст 111
Транскрипция:
та̄ра мадхйе ‘ба̄н̇га̄ла’-кавира на̄т̣ака-упекшан̣а
сварӯпа-госа̄н̃и каила̄ виграхера махима̄-стха̄пана
Синонимы:
та̄ра — в той главе; ба̄н̇га̄ла — бенгальского поэта; на̄т̣ака — отторжение пьесы; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; каила̄ — сделал; виграхера — Божества; махима̄ — утверждение величия.
Перевод:
В этой главе также описано, как Сварупа Дамодара Госвами отверг пьесу бенгальского поэта и провозгласил величие Божества.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 112
Транскрипция:
шашт̣хе — рагхуна̄тха-да̄са прабхуре милила̄
нитйа̄нанда-а̄джн̃а̄йа чид̣а̄-махотсава каила̄
Синонимы:
шашт̣хе — в шестой главе; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас Госвами; прабхуре — встретился с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; нитйа̄нанда — по воле Нитьянанды Прабху; чид̣а̄ — организовал праздник рисовых хлопьев.
Перевод:
В шестой главе рассказано о том, как Рагхунатха дас Госвами встретился со Шри Чайтаньей Махапрабху и по указанию Нитьянанды Прабху устроил праздник рисовых хлопьев.
Комментарий:
[]
Текст 113
Транскрипция:
да̄модара-сварӯпа-т̣ха̄н̃и та̄н̇ре самарпила
‘говардхана-ш́ила̄’, ‘гун̃джа̄-ма̄ла̄’ та̄н̇ре дила
Синонимы:
да̄модара — заботам Сварупы Дамодары Госвами; та̄н̇ре — Господь поручил его; говардхана — камень с холма Говардхана; гун̃джа̄ — гирлянду из ракушек; та̄н̇ре — дал ему.
Перевод:
В этой главе также повествуется о том, как Господь поручил Рагхунатху даса Госвами заботам Сварупы Дамодары Госвами и подарил Рагхунатхе дасу камень с холма Говардхана и гирлянду из ракушек.
Комментарий:
[]