Текст 80

нитйа̄нандера нр̣тйа декхена а̄си’ ба̄ре ба̄ре
‘нирантара а̄вирбха̄ва’ ра̄гхавера гхаре
нитйа̄нандера — танец Шри Нитьянанды Прабху; декхена — наблюдает; а̄си’ — приходя; ба̄ре — снова и снова; нирантара — постоянное появление; ра̄гхавера — в доме Рагхавы.

Перевод:

Подобным образом Он всегда присутствовал там, где танцевал Нитьянанда Прабху, и постоянно появлялся в доме Рагхавы.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 81

према-ваш́а гаура-прабху, йа̄ха̄н̇ премоттама
према-ваш́а хан̃а̄ та̄ха̄ дена дараш́ана
према — покоренный любовным служением; гаура — Шри Чайтанья Махапрабху, Гаурасундара; йа̄ха̄н̇ — там, где есть чистая любовь; према — покоренный такой любовью; та̄ха̄ — там; дена — является лично.

Перевод:

Господь Гаурасундара не может устоять перед любовью Своих преданных. Поэтому там, где есть чистая преданность Господу, Он, покоренный такой любовью, появляется Сам и дает увидеть Себя Своему преданному.

Комментарий:

[]

Текст 82

ш́ива̄нандера према-сӣма̄ ке кахите па̄ре?
йа̄н̇ра преме ваш́а прабху а̄исе ба̄ре ба̄ре
ш́ива̄нандера — Шивананды Сена; према — предел любви; ке — кто; кахите — может измерить; йа̄н̇ра — которого; преме — любовью; ваш́а — покоренный; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄исе — приходит; ба̄ре — снова и снова.

Перевод:

Подчиняясь любви Шивананды Сена, Шри Чайтанья Махапрабху снова и снова приходил к нему. Кто может определить, где кончается его любовь?

Комментарий:

[]