Текст 74
Транскрипция:
табе ш́ива̄нанда бхога-са̄магрӣ а̄нила̄
па̄ка кари’ нр̣сим̇хера бхога ла̄га̄ила̄
Синонимы:
табе — тогда; ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; бхога — все необходимое для приготовления пищи; а̄нила̄ — принес; па̄ка — после приготовления; нр̣сим̇хера — Господу Нрисимхадеве; бхога — сделал подношение.
Перевод:
Шивананда Сен снова принес все необходимое для приготовления пищи, и Прадьюмна Брахмачари еще раз приготовил подношения и предложил их Нрисимхадеве.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 75
Транскрипция:
варша̄нтаре ш́ива̄нанда лан̃а̄ бхакта-ган̣а
нӣла̄чале декхе йа̄н̃а̄ прабхура чаран̣а
Синонимы:
варша — на следующий год; ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; лан̃а̄ — взяв; бхакта — всех преданных; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; декхе — увидеть; йа̄н̃а̄ — идет; прабхура — лотосные стопы Господа.
Перевод:
На следующий год Шивананда вместе со всеми преданными снова отправился в Джаганнатха-Пури, чтобы увидеть лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
[]
Текст 76
Транскрипция:
эка-дина сабха̄те прабху ба̄та ча̄ла̄ила̄
нр̣сим̇ха̄нандера гун̣а кахите ла̄гила̄
Синонимы:
эка — однажды; сабха̄те — в присутствии всех преданных; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ба̄та — поднял эту тему (вкушения в доме Нрисимхананды); нр̣сим̇ха̄нандера — Нрисимхананды Брахмачари; гун̣а — трансцендентные качества; кахите — стал описывать.
Перевод:
Однажды, в присутствии всех преданных, Господь стал говорить о Нрисимхананде Брахмачари, превознося его трансцендентные качества.
Комментарий:
[]