Текст 58

па̄ка-са̄магрӣ а̄наха, а̄ми йа̄ха̄ ча̄и’
йе ма̄гила, ш́ива̄нанда а̄ни’ дила̄ та̄и
па̄ка — принесите все необходимое для приготовления пищи; а̄ми — все, что я хочу; йе — все, что он хотел; ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; а̄ни’ — принеся; дила̄ — вручил все это ему.

Перевод:

Нрисимхананда Брахмачари сказал Шивананде: «Будь добр, принеси все, что мне нужно для приготовления пищи». Шивананда Сен тут же исполнил его просьбу.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 59

пра̄тах̣-ка̄ла хаите па̄ка карила̄ апа̄ра
на̄на̄ вйан̃джана, пит̣ха̄, кшӣра на̄на̄ упаха̄ра
пра̄тах̣ — с утра; па̄ка — приготовил много блюд; на̄на̄ — различные овощные блюда; пит̣ха̄ — пирожные; кшӣра — сладкий рис; на̄на̄ — различные; упаха̄ра — угощения.

Перевод:

Начав ранним утром, Нрисимхананда Брахмачари приготовил множество блюд, включая блюда из овощей, пирожные, сладкий рис и другие угощения.

Комментарий:

[]

Текст 60

джаганна̄тхера бхинна бхога пр̣тхак ба̄д̣ила
чаитанйа прабхура ла̄ги’ а̄ра бхога каила
джаганна̄тхера — Господу Джаганнатхе; бхинна — отдельные; бхога — подношения; пр̣тхак — отдельно; ба̄д̣ила — подготовил; чаитанйа — для Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄ра — другое; бхога — подношение пищи; каила — сделал.

Перевод:

Закончив готовить, он разложил подношения для Джаганнатхи и Шри Чайтаньи Махапрабху на отдельные блюда.

Комментарий:

[]