Текст 40

табе прабху та̄н̇ре а̄джн̃а̄ каила̄ гауд̣е йа̄ите
“бхакта-ган̣е нишедхиха этха̄ке а̄сите
табе — затем; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — ему; а̄джн̃а̄ — приказал; гауд̣е — возвращаться в Бенгалию; бхакта — преданным; нишедхиха — запрети; этха̄ке — приходить в это место.

Перевод:

Когда он уже собирался возвращаться в Бенгалию, Господь сказал ему: «Передай преданным, чтобы в этом году они не приходили в Джаганнатха-Пури».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 41

э-ватсара та̄н̇ха̄ а̄ми йа̄иму а̄пане
та̄ха̄и милиму саба адваита̄ди сане
э — в этом году; та̄н̇ха̄ — туда (в Бенгалию); а̄ми — Я; йа̄иму — пойду; а̄пане — Сам; та̄ха̄и — там; милиму — встречусь; саба — всеми; адваита — начиная с Адвайты Ачарьи; сане — с.

Перевод:

«В этом году Я Сам приду в Бенгалию и встречусь там со всеми преданными во главе с Адвайтой Ачарьей».

Комментарий:

[]

Текст 42

ш́ива̄нанде кахиха, — а̄ми эи пауша-ма̄се
а̄чамбите аваш́йа а̄ми йа̄иба та̄н̇ра па̄ш́е
ш́ива̄нанде — сообщи Шивананде Сену; а̄ми — Я; эи — этом; пауша — в месяце пауша (декабрь январь); а̄чамбите — неожиданно; аваш́йа — поистине; а̄ми — Я; йа̄иба — приду; та̄н̇ра — в его дом.

Перевод:

«Сообщи Шивананде Сену, что в месяц пауша [декабрь-январь] Я приду к нему домой».

Комментарий:

[]