Текст 39

маха̄прабху та̄ре декхи’ бад̣а кр̣па̄ каила̄
ма̄са-дуи тен̇хо прабхура никат̣е рахила̄
маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄ре — его; декхи’ — увидев; бад̣а — явил великую милость; ма̄са — в течение двух месяцев; тен̇хо — Шриканта Сен; прабхура — рядом с Господом; рахила̄ — жил.

Перевод:

Увидев Шриканту Сена, Шри Чайтанья Махапрабху явил ему беспричинную милость. В течение двух месяцев Шриканта Сен жил рядом с Господом в Джаганнатха-Пури.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 40

табе прабху та̄н̇ре а̄джн̃а̄ каила̄ гауд̣е йа̄ите
“бхакта-ган̣е нишедхиха этха̄ке а̄сите
табе — затем; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — ему; а̄джн̃а̄ — приказал; гауд̣е — возвращаться в Бенгалию; бхакта — преданным; нишедхиха — запрети; этха̄ке — приходить в это место.

Перевод:

Когда он уже собирался возвращаться в Бенгалию, Господь сказал ему: «Передай преданным, чтобы в этом году они не приходили в Джаганнатха-Пури».

Комментарий:

[]

Текст 41

э-ватсара та̄н̇ха̄ а̄ми йа̄иму а̄пане
та̄ха̄и милиму саба адваита̄ди сане
э — в этом году; та̄н̇ха̄ — туда (в Бенгалию); а̄ми — Я; йа̄иму — пойду; а̄пане — Сам; та̄ха̄и — там; милиму — встречусь; саба — всеми; адваита — начиная с Адвайты Ачарьи; сане — с.

Перевод:

«В этом году Я Сам приду в Бенгалию и встречусь там со всеми преданными во главе с Адвайтой Ачарьей».

Комментарий:

[]