Текст 32

табе ш́ива̄нандера мане пратӣти ха-ила
анека самма̄на кари’ баху бхакти каила
табе — тогда; ш́ива̄нандера — Шивананды Сена; мане — в уме; пратӣти — появилась уверенность; анека — выразив глубокое почтение; баху — предложил ему служение.

Перевод:

Это полностью убедило Шивананду Сена в том, что в Накуле Брахмачари пребывал Сам Шри Чайтанья Махапрабху. Он выразил ему почтение и стал с преданностью служить ему.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 33

эи-мата маха̄прабхура ачинтйа прабха̄ва
эбе ш́уна прабхура йаичхе хайа ‘а̄вирбха̄ва’
эи — таким образом; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ачинтйа — непостижимое влияние; эбе — сейчас; ш́уна — послушайте; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; йаичхе — каким образом; хайа — есть; а̄вирбха̄ва — явление.

Перевод:

Таким образом проявлялись непостижимые энергии Шри Чайтаньи Махапрабху. Теперь послушайте о том, как происходит Его явление [а̄вирбха̄ва].

Комментарий:

[]

Текст 34-35

ш́ачӣра мандире, а̄ра нитйа̄нанда-нартане
ш́рӣва̄са-кӣртане, а̄ра ра̄гхава-бхаване

эи ча̄ри т̣ха̄н̃и прабхура сада̄ ‘а̄вирбха̄ва’
према̄кр̣шт̣а хайа, — прабхура сахаджа свабха̄ва
ш́ачӣра — в домашнем храме матушки Шачи; а̄ра — и; нитйа̄нанда — во время танца Шри Нитьянанды Прабху; ш́рӣва̄са — во время киртана, который ведет Шриваса Прабху; а̄ра — и; ра̄гхава — в доме Рагхавы; эи — в этих четырех местах; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; сада̄ — всегда; а̄вирбха̄ва — явление; према — привлекаемый любовью; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; сахаджа — природа Господа.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху всегда являл Себя в четырех местах: в домашнем храме матушки Шачи; там, где танцевал Шри Нитьянанда Прабху; во время совместного пения в доме Шривасы Тхакура и в доме Рагхавы Пандита. Его привлекала туда любовь Его преданных, ибо такова природа Господа.

Комментарий:

[]