Текст 167

эи-мата лӣла̄ каре ш́ачӣра нандана
йа̄ха̄ ш́уни’ бхакта-ган̣ера йуд̣а̄йа карн̣а-мана
эи — таким образом; лӣла̄ — продолжает совершать игры; ш́ачӣра — сын матушки Шачи; йа̄ха̄ — слушая о которых; бхакта — преданных; йуд̣а̄йа — радуется; карн̣а — слух и сердце.

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху, сын матушки Шачи, вершил Свои лилы, которые радуют слух и сердце чистых преданных.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 168

а̄пана ка̄рун̣йа, локе ваира̄гйа-ш́икшан̣а
сва-бхактера га̄д̣ха-анура̄га-пракат̣ӣ-каран̣а
а̄пана — личная; ка̄рун̣йа — милость; локе — по отношению к обычным людям; ваира̄гйа — наставления в том, как вести жизнь отрекшегося от мира; сва — Своих преданных; га̄д̣ха — глубокой; анура̄га — привязанности; пракат̣ӣ — проявление; каран̣а — вызывающий.

Перевод:

Этот случай показывает, как милостив был Шри Чайтанья Махапрабху по отношению к обычным людям, какими были Его наставления санньяси, давшим обет отречения от мира, и как глубоко были привязаны к Нему Его преданные.

Комментарий:

[]

Текст 169

тӣртхера махима̄, ниджа бхакте а̄тмаса̄т
эка лӣла̄йа карена прабху ка̄рйа па̄н̇ча-са̄та
тӣртхера — величие святого места; ниджа — принятие Своего преданного; эка — одной лилой; карена — достигает; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ка̄рйа — от пяти до семи целей.

Перевод:

Этот случай также демонстрирует величие святых мест и доказывает, что Господь никогда не отвергает Своего верного слугу. Так Господь, совершив одну лилу, достиг пяти или семи разных целей.

Комментарий:

[]