Текст 147

прабху-пада-пра̄пти ла̄ги’ сан̇калпа карила
тривен̣ӣ правеш́а кари’ пра̄н̣а чха̄д̣ила
прабху — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху; пра̄пти — обрести; сан̇калпа — твердо решил; три — войдя в воду у слияния Ганги и Ямуны в Праяге; пра̄н̣а — покончил с собой.

Перевод:

Харидас-младший твердо решил обрести прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. С мыслями об этом он вошел в глубокие воды Тривени в Праяге, у слияния рек Ганги и Ямуны, и так покончил с собой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 148

сеи-кшан̣е дивйа-дехе прабху-стха̄не а̄ила̄
прабху-кр̣па̄ па̄н̃а̄ антардха̄неи рахила̄
сеи — в тот же миг; дивйа — в духовном теле; прабху — пришел к Шри Чайтанье Махапрабху; прабху — милость Шри Чайтаньи Махапрабху; па̄н̃а̄ — получив; антардха̄неи — оставался невидимым.

Перевод:

Сразу после самоубийства он отправился в духовном теле к Шри Чайтанье Махапрабху и обрел милость Господа. Однако он оставался невидимым.

Комментарий:

[]

Текст 149

гандхарва-дехе га̄на карена антардха̄не
ра̄трйе прабхуре ш́уна̄йа гӣта, анйе на̄хи джа̄не
гандхарва — в теле гандхарва; га̄на — поет; антардха̄не — невидимый; ра̄трйе — ночью; прабхуре — для Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́уна̄йа — он пел; анйе — другие; на̄хи — не знали.

Перевод:

В духовном теле, напоминавшем гандхарва, Харидас-младший по ночам пел для Шри Чайтаньи Махапрабху, невидимый для посторонних глаз, но никто, кроме Господа, об этом не знал.

Комментарий:

[]