Текст 142
Транскрипция:
прабху йади йа̄на джаганна̄тха-дараш́ане
дӯре рахи’ харида̄са карена дарш́ане
дӯре рахи’ харида̄са карена дарш́ане
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йади — когда; йа̄на — идет; джаганна̄тха — взглянуть на Господа Джаганнатху; дӯре — издали; харида̄са — Харидас младший; карена — видит.
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху приходил в храм Господа Джаганнатхи, Харидас стоял вдалеке и смотрел на Него.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 143
Транскрипция:
маха̄прабху — кр̣па̄-синдху, ке па̄ре буджхите?
прийа бхакте дан̣д̣а карена дхарма буджха̄ите
прийа бхакте дан̣д̣а карена дхарма буджха̄ите
Синонимы:
маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кр̣па̄ — океан милости; ке — кто способен понять; прийа — Своих дорогих преданных; дан̣д̣а — наказывает; дхарма — для того, чтобы утвердить принципы религии или долга.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху — океан милости. Кто способен понять Его? Когда Он наказывает дорогих Ему преданных, Он делает это лишь для того, чтобы утвердить среди людей принципы религии и долга.
Комментарий:
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в связи с этим, что Шри Чайтанья Махапрабху, океан милости, наказал дорогого Ему преданного Харидаса-младшего для того, чтобы показать, что тот, кто идет путем преданности и претендует на чистое преданное служение, не должен быть лицемером. Если человек посвятил свою жизнь преданному служению и отрекся от мира, но продолжает иметь близкие отношения с женщинами, он лицемер. Харидас-младший был наказан в назидание будущим сахаджиям, которые рядятся в одежды людей, отрекшихся от мира, подражая Рупе Госвами и другим истинным санньяси, но втайне вступают в недозволенные отношения с женщинами. Чтобы преподать урок таким людям, Шри Чайтанья Махапрабху подверг наказанию Своего дорогого преданного Харидаса за незначительное нарушение обетов. Шримати Мадхавидеви была очень возвышенной преданной, поэтому прийти к ней и попросить риса ради служения Шри Чайтанье Махапрабху не было проступком. Тем не менее, только для того, чтобы оградить святость обетов в будущем, Шри Чайтанья Махапрабху установил жесткое правило: отрекшись от мира, человек не должен близко общаться с женщинами. Если бы Шри Чайтанья Махапрабху не наказал Харидаса-младшего за его небольшую провинность, то так называемые преданные Господа приводили бы пример Харидаса-младшего для оправдания своих недозволенных отношений с женщинами. И все равно находятся те, кто утверждает, что беспорядочные отношения позволительны для вайшнава. В действительности же они строго запрещены. Шри Чайтанья Махапрабху — учитель всего мира, и потому Он решил примерно наказать Своего преданного, чтобы раз и навсегда продемонстрировать, что философия вайшнавов ни в коем случае не допускает беспорядочные половые отношения. В этом причина наказания Харидаса-младшего. Шри Чайтанья Махапрабху — самое великодушное воплощение Верховной Личности Бога, но Он строго-настрого запрещал недозволенные половые отношения.
Текст 144
Транскрипция:
декхи’ тра̄са упаджила саба бхакта-ган̣е
свапне-ха чха̄д̣ила сабе стрӣ-самбха̄шан̣е
свапне-ха чха̄д̣ила сабе стрӣ-самбха̄шан̣е
Синонимы:
декхи’ — видя; тра̄са — атмосфера страха; упаджила — усилилась; саба — среди всех преданных; свапне — даже во сне; чха̄д̣ила — перестали; сабе — все; стрӣ — говорить с женщинами.
Перевод:
После этого происшествия все преданные очень испугались. Даже во сне они перестали говорить с женщинами.
Комментарий:
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет, что стрӣ-самбха̄шан̣а, разговоры с женщинами, когда они ведутся ради получения грубых или тонких чувственных удовольствий, строго запрещены. Чанакья Пандит, великий учитель нравственности, говорит: ма̄тр̣-ват пара-да̄решу. Не только те, кто отрекся от мира, но и вообще все мужчины должны избегать свободного общения с женщинами. К чужой жене следует относиться как к своей матери.