Текст 140

туми хат̣ха каиле та̄н̇ра хат̣ха се ба̄д̣ибе
сна̄на бходжана кара, а̄пане кродха йа̄бе”
туми — если ты будешь настаивать; та̄н̇ра — Его; хат̣ха — упрямство; се — то; ба̄д̣ибе — возрастет; сна̄на — соверши омовение и вкуси прасад; а̄пане — Его гнев пройдет сам собой.

Перевод:

«Господь настаивает на Своем, и, если ты тоже станешь упорствовать, Его упорство только возрастет. Лучше тебе совершить омовение и вкусить прасада. Со временем Его гнев пройдет сам собой».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 141

эта бали’ та̄ре сна̄на бходжана кара̄н̃а̄
а̄пана бхавана а̄ила̄ та̄ре а̄ш́ва̄сийа̄
эта — сказав это; та̄ре — его; сна̄на — заставив омыться и принять прасад; а̄пана — к себе; а̄ила̄ — вернулся; та̄ре — успокоив его.

Перевод:

Сказав это, Сварупа Дамодара Госвами заставил Харидаса совершить омовение и поесть прасада. Успокоив его, он вернулся домой.

Комментарий:

[]

Текст 142

прабху йади йа̄на джаганна̄тха-дараш́ане
дӯре рахи’ харида̄са карена дарш́ане
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йади — когда; йа̄на — идет; джаганна̄тха — взглянуть на Господа Джаганнатху; дӯре — издали; харида̄са — Харидас младший; карена — видит.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху приходил в храм Господа Джаганнатхи, Харидас стоял вдалеке и смотрел на Него.

Комментарий:

[]