Текст 14
Транскрипция:
сеи джӣве ниджа-бхакти карена прака̄ш́е
та̄ха̄ра дарш́ане ‘ваишн̣ава’ хайа сарва-деш́е
та̄ха̄ра дарш́ане ‘ваишн̣ава’ хайа сарва-деш́е
Синонимы:
сеи — в том живом существе; ниджа — преданность Самому Себе; карена — непосредственно проявляет; та̄ха̄ра — благодаря лицезрению такого наделенного полномочиями преданного; ваишн̣ава — преданные Кришны; хайа — появляются; сарва — во всех других странах.
Перевод:
Так Он наделял особыми полномочиями некоторых живых существ [Своих чистых преданных], проявляя в них такую преданность Самому Себе, что, видя их, люди во всех других странах становились преданными.
Комментарий:
В другом месте «Чайтанья-чаритамриты» (Антья, 7.11) сказано:
кали-ка̄лера дхарма — кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана
кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана
кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана
Пока Верховная Личность Бога, Шри Чайтанья Махапрабху, не наделит его особыми полномочиями, никто не способен распространять святые имена маха-мантры Харе Кришна по всему миру. Те, кто делает это, уполномочены Господом. Поэтому иногда их именуют авеша-аватарами, воплощениями Господа, наделенными силой Шри Чайтаньи Махапрабху.
Следующие материалы: