Текст 132
Транскрипция:
море а̄джн̃а̄ хайа, мун̃и йа̄н̇а а̄ла̄лана̄тха
экале рахиба та̄ха̄н̇, говинда-ма̄тра са̄тха”
Синонимы:
море — Мне; а̄джн̃а̄ — позволь; мун̃и — Я; йа̄н̇а — пойду; а̄ла̄лана̄тха — в место под названием Алаланатха; экале — буду жить один; та̄ха̄н̇ — там; говинда — только с Говиндой.
Перевод:
«Что же до Меня, то позволь Мне отправиться в Алаланатху. Я буду жить там один; только Говинда пойдет со Мной».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 133
Транскрипция:
эта бали’ прабху йади говинде бола̄ила̄
пурӣре намаска̄ра кари’ ут̣хийа̄ чалила̄
Синонимы:
эта — сказав это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йади — когда; говинде — позвал Говинду; пурӣре — Парамананде Пури; намаска̄ра — выразив почтение; ут̣хийа̄ — встал и направился к выходу.
Перевод:
Сказав это, Господь позвал Говинду. Выразив почтение Парамананде Пури, Он направился к выходу.
Комментарий:
[]
Текст 134
Транскрипция:
а̄сте-вйасте пурӣ-госа̄н̃и прабху а̄ге гела̄
анунайа кари’ прабхуре гхаре васа̄ила̄
Синонимы:
а̄сте — поспешно; пурӣ — Парамананда Пури; прабху — перед Шри Чайтаньей Махапрабху; гела̄ — пошел; анунайа — с большим смирением; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; гхаре — в Его комнате; васа̄ила̄ — усадил.
Перевод:
С большой поспешностью Парамананда Пури Госвами преградил дорогу Господу и смиренно усадил Его в Его комнате.
Комментарий:
[]