Текст 129

табе пурӣ-госа̄н̃и эка̄ прабху-стха̄не а̄ила̄
намаскари’ прабху та̄н̇ре самбхраме васа̄ила̄
табе — тогда; пурӣ — Парамананда Пури; эка̄ — один; прабху — к Шри Чайтанье Махапрабху; а̄ила̄ — пришел; намаскари’ — выразив почтение; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; самбхраме — с большими почестями; васа̄ила̄ — усадил.

Перевод:

В ответ на просьбу преданных Парамананда Пури один пришел к Шри Чайтанье Махапрабху. Поклонившись ему, Господь с большим почтением усадил его рядом с Собой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 130

пучхила̄, — ки а̄джн̃а̄, кене хаила а̄гамана?
‘харида̄се праса̄да ла̄ги’ каила̄ ниведана
пучхила̄ — Господь спросил; ки — что прикажешь сделать; кене — зачем ты пришел; харида̄се — за Харидаса младшего; каила̄ — обратился с прошением.

Перевод:

Господь спросил: «Что прикажешь сделать для тебя? С чем ты пожаловал ко Мне?» Тогда Парамананда Пури стал молить Господа сжалиться над Харидасом-младшим.

Комментарий:

[]

Текст 131

ш́унийа̄ кахена прабху, — “ш́унаха, госа̄н̃и
саба ваишн̣ава лан̃а̄ туми раха эи т̣ха̄н̃и
ш́унийа̄ — выслушав; кахена — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; ш́унаха — послушай; госа̄н̃и — Мой господин; саба — со всеми вайшнавами; лан̃а̄ — вместе; туми — ты; раха — оставайся; эи — в этом месте.

Перевод:

На эту просьбу Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Мой господин, послушай Меня. Лучше тебе оставаться здесь вместе со всеми вайшнавами».

Комментарий:

[]