Текст 124

прабху кахе, — “мора ваш́а нахе мора мана
пракр̣ти-самбха̄шӣ ваира̄гӣ на̄ каре дарш́ана
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; мора — под Моей властью; нахе — не находится; мора — Мой; мана — ум; пракр̣ти — говорящего с женщинами; ваира̄гӣ — человека, отрекшегося от мира; на̄ — не видит.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Мой ум не подчиняется Мне. Он не желает видеть человека, отрекшегося от мира, который разговаривает с женщиной в уединенном месте».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 125

ниджа ка̄рйе йа̄ха сабе, чха̄д̣а вр̣тха̄ катха̄
пунах̣ йади каха а̄ма̄ на̄ декхибе хетха̄”
ниджа — по своим делам; йа̄ха — отправляйтесь все; чха̄д̣а — оставьте; вр̣тха̄ — бессмысленные разговоры; пунах̣ — снова; йади — если будете говорить; а̄ма̄ — Меня; на̄ — не увидите; хетха̄ — здесь.

Перевод:

«Отправляйтесь все по своим делам. Оставьте эти бессмысленные разговоры. Если вы еще раз заведете об этом речь, Я уйду и больше вы Меня здесь не увидите».

Комментарий:

[]

Текст 126

эта ш́уни’ сабе ниджа-карн̣е хаста дийа̄
ниджа ниджа ка̄рйе сабе гела та’ ут̣хийа̄
эта — услышав это; сабе — все преданные; ниджа — свои уши; хаста — закрыв ладонями; ниджа — по своим делам; сабе — все; гела — разошлись; та’ — конечно; ут̣хийа̄ — повставав со своих мест.

Перевод:

Услышав это, все преданные закрыли ладонями уши, встали и разошлись по своим делам.

Комментарий:

[]