Текст 108

снехе ра̄ндхила прабхура прийа йе вйан̃джана
деула праса̄да, а̄да̄-ча̄ки, лембу-салаван̣а
снехе — с большой любовью; ра̄ндхила — приготовил; прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; прийа — нравилось; йе — что; вйан̃джана — овощи; деула — остатки подношения из храма Джаганнатхи; а̄да̄ — молотый имбирь; лембу — лимон; са — с солью.

Перевод:

С большой любовью Бхагаван Ачарья приготовил овощные и другие блюда, которые нравились Шри Чайтанье Махапрабху. Он также принес из храма остатки подношения Господу Джаганнатхе и то, что помогает пищеварению: молотый имбирь, лимон и соль.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 109

мадхйа̄хне а̄сийа̄ прабху бходжане васила̄
ш́а̄лйанна декхи’ прабху а̄ча̄рйе пучхила̄
мадхйа̄хне — в полдень; а̄сийа̄ — придя; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бходжане — сел есть; ш́а̄ли — рис высокого качества; декхи’ — увидев; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ча̄рйе — задал вопрос Бхагавану Ачарье.

Перевод:

В полдень Шри Чайтанья Махапрабху пришел отведать подношение Бхагавана Ачарьи, и первым делом Он отметил хороший рис, задав Бхагавану Ачарье вопрос.

Комментарий:

[]

Текст 110

уттама анна эта тан̣д̣ула ка̄н̇ха̄те па̄ила̄?
а̄ча̄рйа кахе, — ма̄дхавӣ-па̄ш́а ма̄гийа̄ а̄нила̄
уттама — рис высшего сорта; эта — такой; тан̣д̣ула — рис; ка̄н̇ха̄те — где взял; а̄ча̄рйа — Бхагаван Ачарья ответил; ма̄дхавӣ — у Мадхавидеви; ма̄гийа̄ — попросив; а̄нила̄ — принес.

Перевод:

«Где ты взял такой рис?» — спросил Господь.

Комментарий:

Бхагаван Ачарья ответил: «Я попросил его у Мадхавидеви».