Текст 103
Транскрипция:
‘мора на̄ме ш́икхи-ма̄хитира бхагинӣ-стха̄не гийа̄
ш́укла-ча̄ула эка ма̄на а̄наха ма̄гийа̄’
ш́укла-ча̄ула эка ма̄на а̄наха ма̄гийа̄’
Синонимы:
мора — от моего имени; ш́икхи — Шикхи Махити; бхагинӣ — в дом сестры; гийа̄ — отправившись; ш́укла — белого риса; эка — меру мана (чуть меньше килограмма); а̄наха — принеси; ма̄гийа̄ — попросив.
Перевод:
«Сходи к сестре Шикхи Махити. От моего имени попроси у нее ману белого риса и принеси его мне».
Комментарий:
В Индии ш́укла-ча̄ула (белый рис) также называют а̄тапа-ча̄ула. Это рис, который не обваривали перед молотьбой. Другой вид риса, называемый сиддха-ча̄ула (коричневый рис), перед молотьбой обваривается. Обычно для подношения Божеству требуется белый рис высшего качества. Поэтому Бхагаван Ачарья послал Чхоту Харидаса (или Харидаса-младшего), певца из окружения Шри Чайтаньи Махапрабху, попросить немного такого риса у сестры Шикхи Махити. Мана — это стандартная мера зерна, принятая в Ориссе.
Следующие материалы: