Текст 1

ванде ’хам̇ ш́рӣ-гурох̣ ш́рӣ-йута-пада-камалам̇ ш́рӣ-гурӯн ваишн̣ава̄м̇ш́ ча
ш́рӣ-рӯпам̇ са̄граджа̄там̇ саха-ган̣а-рагхуна̄тха̄нвитам̇ там̇ са-джӣвам
са̄дваитам̇ са̄вадхӯтам̇ париджана-сахитам̇ кр̣шн̣а-чаитанйа-девам̇
ш́рӣ-ра̄дха̄-кр̣шн̣а-па̄да̄н саха-ган̣а-лалита̄-ш́рӣ-виш́а̄кха̄нвита̄м̇ш́ ча
ванде — выражаю почтение; ахам — я; ш́рӣ — духовного учителя, давшего мне посвящение, и духовного учителя, дающего наставления; ш́рӣ — лотосным стопам, средоточию богатства; ш́рӣ — духовным учителям в парампаре, начиная с Мадхавендры Пури и кончая Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакуром Прабхупадой; ваишн̣ава̄н — всем вайшнавам, начиная с Господа Брахмы и других, живших в самом начале творения; ча — также; ш́рӣ — Шриле Рупе Госвами; са — с его старшим братом, Шри Санатаной Госвами; саха — с Рагхунатхой дасом Госвами и его последователями; там — ему; са — с Дживой Госвами; са — с Адвайтой Ачарьей; са — с Нитьянандой Прабху; париджана — и со Шривасой Тхакуром, а также всеми другими преданными; кр̣шн̣а — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; ш́рӣ — лотосным стопам исполненных всех достояний Шри Кришны и Радхарани; саха — с Их спутниками; лалита̄ — вместе с Лалитой и Шри Вишакхой; ча — также.

Перевод:

Я смиренно склоняюсь к лотосным стопам моего духовного учителя и всех других наставников на пути преданного служения. Я в почтении склоняюсь перед всеми вайшнавами и перед шестью Госвами, включая Шрилу Рупу Госвами, Шрилу Санатану Госвами, Рагхунатху даса Госвами, Дживу Госвами и их спутников. Я в почтении склоняюсь перед Шри Адвайтой Ачарьей Прабху, Шри Нитьянандой Прабху, Шри Чайтаньей Махапрабху и всеми Его преданными, во главе со Шривасой Тхакуром. И наконец, я в почтении склоняюсь к лотосным стопам Господа Кришны, Шримати Радхарани и всех гопи во главе с Лалитой и Вишакхой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 2

джайа джайа ш́рӣ-чаитанйа джайа нитйа̄нанда
джайа̄дваита-чандра джайа гаура-бхакта-вр̣нда
джайа — слава; ш́рӣ — Шри Чайтанье; джайа — слава; нитйа̄нанда — Господу Нитьянанде; джайа — слава Адвайте Ачарье; джайа — слава; гаура — преданным Господа Чайтаньи.

Перевод:

Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Адвайте Ачарье! Слава всем преданным Шри Чайтаньи Махапрабху!

Комментарий:

[]

Текст 3

сарва-лока уддха̄рите гаура-авата̄ра
ниста̄рера хету та̄ра тривидха прака̄ра
сарва — всех миров; уддха̄рите — ради освобождения; гаура — воплощение Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ниста̄рера — причины спасения людей; та̄ра — Его; три — трех видов.

Перевод:

Господь Шри Кришна пришел в образе Шри Чайтаньи Махапрабху для того, чтобы даровать освобождение всем живым существам в трех мирах, от Брахмалоки до Паталалоки. Он освобождал их тремя способами.

Комментарий:

[]