Текст 88

кр̣шн̣ера ш́рӣ-ан̇га-гандхе бхаричхе удйа̄не
сеи гандха па̄н̃а̄ прабху хаила̄ ачетане
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ш́рӣ — благоухание трансцендентного тела; бхаричхе — наполнило; удйа̄не — сад; сеи — ощутив тот аромат; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хаила̄ — стал; ачетане — без чувств.

Перевод:

Весь сад наполнился ароматом трансцендентного тела Господа Шри Кришны. Ощутив его, Шри Чайтанья Махапрабху тотчас потерял сознание.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 89

нирантара на̄са̄йа паш́е кр̣шн̣а-паримала
гандха а̄сва̄дите прабху ха-ила̄ па̄гала
нирантара — непрерывно; на̄са̄йа — в ноздри; паш́е — входит; кр̣шн̣а — аромат тела Кришны; гандха — желая вдыхать этот аромат; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха — обезумел.

Перевод:

Но аромат тела Кришны стал все глубже проникать в Его ноздри, и Господь обезумел от желания вдыхать его.

Комментарий:

[]

Текст 90

кр̣шн̣а-гандха-лубдха̄ ра̄дха̄ сакхӣре йе кахила̄
сеи ш́лока пад̣и’ прабху артха карила̄
кр̣шн̣а — аромат тела Кришны; лубдха̄ — желая; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; сакхӣре — Своей подруге гопи; йе — что сказала; сеи — тот; ш́лока — стих; пад̣и’ — произнеся; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; артха — объяснил значение.

Перевод:

Шримати Радхарани произнесла один стих, обращаясь к Своей подруге-гопи. В нем Она описывает то, как Она жаждет ощутить трансцендентный аромат тела Кришны. Шри Чайтанья Махапрабху произнес тот же самый стих и объяснил его значение.

Комментарий:

[]