Текст 87

а̄ге па̄ила̄ кр̣шн̣е, та̄н̇ре пунах̣ ха̄ра̄н̃а̄
бхӯмете пад̣ила̄ прабху мӯрччхита хан̃а̄
а̄ге — вначале; па̄ила̄ — обрел; кр̣шн̣е — Господа Кришну; та̄н̇ре — Его; пунах̣ — снова; ха̄ра̄н̃а̄ — потеряв; бхӯмете — на землю; пад̣ила̄ — упал; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; мӯрччхита — без сознания; хан̃а̄ — став.

Перевод:

Сначала увидев Кришну и тут же вновь потеряв Его, Шри Чайтанья Махапрабху рухнул на землю без чувств.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 88

кр̣шн̣ера ш́рӣ-ан̇га-гандхе бхаричхе удйа̄не
сеи гандха па̄н̃а̄ прабху хаила̄ ачетане
кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ш́рӣ — благоухание трансцендентного тела; бхаричхе — наполнило; удйа̄не — сад; сеи — ощутив тот аромат; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хаила̄ — стал; ачетане — без чувств.

Перевод:

Весь сад наполнился ароматом трансцендентного тела Господа Шри Кришны. Ощутив его, Шри Чайтанья Махапрабху тотчас потерял сознание.

Комментарий:

[]

Текст 89

нирантара на̄са̄йа паш́е кр̣шн̣а-паримала
гандха а̄сва̄дите прабху ха-ила̄ па̄гала
нирантара — непрерывно; на̄са̄йа — в ноздри; паш́е — входит; кр̣шн̣а — аромат тела Кришны; гандха — желая вдыхать этот аромат; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха — обезумел.

Перевод:

Но аромат тела Кришны стал все глубже проникать в Его ноздри, и Господь обезумел от желания вдыхать его.

Комментарий:

[]