Текст 66

сварӯпа-госа̄н̃и табе чинта̄ па̄ила̄ мане
бхакта-ган̣а лан̃а̄ вича̄ра каила̄ а̄ра дине
сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; табе — затем; чинта̄ — мысль; па̄ила̄ — обрел в уме; бхакта — среди преданных; вича̄ра — обсудил; а̄ра — на следующий день.

Перевод:

Сварупа Дамодара Госвами был очень обеспокоен этим, но затем ему в голову пришла одна мысль. На следующий день он обсудил ее с другими преданными.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 67

саба бхакта мели’ табе прабхуре са̄дхила
ш́ан̇кара-пан̣д̣ите прабхура сан̇ге ш́ойа̄ила
саба — все преданные, собравшись вместе; табе — затем; прабхуре — попросили Шри Чайтанью Махапрабху; ш́ан̇кара — Шанкару Пандита; прабхура — Шри Чайтаньей Махапрабху; сан̇ге — вместе с; ш́ойа̄ила — положили.

Перевод:

Посоветовавшись друг с другом, они попросили Шри Чайтанью Махапрабху, чтобы Он позволил Шанкаре Пандиту ночевать с Ним в одной комнате.

Комментарий:

[]

Текст 68

прабху-па̄да-тале ш́ан̇кара карена ш́айана
прабху та̄н̇ра упара карена па̄да-праса̄ран̣а
прабху — у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́ан̇кара — Шанкара; карена — ложится; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — его; упара — на тело; карена — совершает; па̄да — вытягивание ног.

Перевод:

Шанкара Пандит стал ложиться спать у стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, так что Господь клал на него Свои ноги.

Комментарий:

[]