Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 19.27
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 19.27
Транскрипция: пӯджа̄-нирва̄хан̣а хаиле па̄чхе карена висарджана тараджа̄ра на̄ джа̄ни артха, киба̄ та̄н̇ра мана
Синонимы: пӯджа̄-нирва̄хан̣а — окончание поклонения; хаиле — когда наступает; па̄чхе — в конце; карена-висарджана — отсылает Божество обратно; тараджа̄ра — сонета; на̄-джа̄ни — не знаю; артха — значение; киба̄-та̄н̇ра-мана — что у Него на уме.
Перевод: «Но, закончив поклоняться, Он отсылает Божество обратно. Я не понимаю смысла этого сонета и не знаю, что у Адвайты Прабху на уме».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 19.28
Транскрипция: маха̄-йогеш́вара а̄ча̄рйа — тараджа̄те самартха а̄миха буджхите на̄ри тараджа̄ра артха’
Синонимы: маха̄-йогеш́вара — величайший мистик; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; тараджа̄те-самартха — искусный в написании сонетов; а̄миха — и даже Я; буджхите — понять; на̄ри — не способен; тараджа̄ра — сонета; артха — значение.
Перевод: «Адвайта Ачарья — великий мистик. Никто не может Его понять. Он умеет писать такие сонеты, что даже Я не могу разгадать их смысл».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 19.29
Транскрипция: ш́унийа̄ висмита ха-ила̄ саба бхакта-ган̣а сварӯпа-госа̄н̃и кичху ха-ила̄ вимана
Синонимы: ш́унийа̄ — услышав; висмита — пораженные; ха-ила̄ — стали; саба — все; бхакта-ган̣а — преданные; сварӯпа-госа̄н̃и — Сварупа Дамодара Госвами; кичху — несколько; ха-ила̄ — стал; вимана — расстроенным.
Перевод: Все преданные были очень удивлены, услышав эти слова, и особенно Сварупа Дамодара, которого они расстроили.
>