Текст 25

прабху кахена, — ‘а̄ча̄рйа хайа пӯджака прабала
а̄гама-ш́а̄стрера видхи-видха̄не куш́ала
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья великий почитатель; а̄гама — ведических писаний; видхи — знаток ведических заповедей.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Адвайта Ачарья — великий почитатель Господа и знаток заповедей ведических писаний».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 26

упа̄сана̄ ла̄ги’ девера карена а̄ва̄хана
пӯджа̄ ла̄ги’ ката ка̄ла карена ниродхана
упа̄сана̄ — для поклонения мурти; девера — Господа; карена — приглашает явиться; пӯджа̄ — для совершения обряда поклонения; ката — некоторое время; карена — держит Божество.

Перевод:

«Адвайта Ачарья призывает Господа прийти, чтобы принимать поклонение, и в течение какого-то времени держит у Себя Божество, поклоняясь Ему».

Комментарий:

[]

Текст 27

пӯджа̄-нирва̄хан̣а хаиле па̄чхе карена висарджана
тараджа̄ра на̄ джа̄ни артха, киба̄ та̄н̇ра мана
пӯджа̄ — окончание поклонения; хаиле — когда наступает; па̄чхе — в конце; карена — отсылает Божество обратно; тараджа̄ра — сонета; на̄ — не знаю; артха — значение; киба̄ — что у Него на уме.

Перевод:

«Но, закончив поклоняться, Он отсылает Божество обратно. Я не понимаю смысла этого сонета и не знаю, что у Адвайты Прабху на уме».

Комментарий:

[]