Текст 20
Транскрипция:
ба̄улаке кахиха, — лока ха-ила ба̄ула
ба̄улаке кахиха, — ха̄т̣е на̄ вика̄йа ча̄ула
Синонимы:
ба̄улаке — сообщи Шри Чайтанье Махапрабху, который играет роль сошедшего с ума от экстатической любви; лока — люди; ха — стали; ба̄ула — безумными от экстатической любви; ба̄улаке — сообщи обезумевшему Господу Шри Чайтанье Махапрабху; ха̄т̣е — на рынке; на̄ — не; вика̄йа — продается; ча̄ула — рис.
Перевод:
«Скажи Шри Чайтанье Махапрабху, который ведет Себя как безумец, что все здесь обезумели, как и Он Сам. Скажи Ему также, что на рынке рис не пользуется спросом».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 21
Транскрипция:
ба̄улаке кахиха, — ка̄йе на̄хика а̄ула
ба̄улаке кахиха, — иха̄ кахийа̄чхе ба̄ула”
Синонимы:
ба̄улаке — скажи этому баулу, Шри Чайтанье Махапрабху; ка̄йе — в делах; на̄хика — нет; а̄ула — люди, обезумевшие от экстатической любви; ба̄улаке — и еще скажи баулу, Шри Чайтанье Махапрабху; иха̄ — это; кахийа̄чхе — сказал; ба̄ула — другой безумец, Шри Адвайта Прабху.
Перевод:
«Сообщи Ему также, что те, кто обезумел от экстатической любви, потеряли интерес к материальному миру. Также скажи Шри Чайтанье Махапрабху, что эти слова Ему передал тот, кто Сам обезумел от экстатической любви [Адвайта Прабху]».
Комментарий:
[]
Текст 22
Транскрипция:
эта ш́уни’ джагада̄нанда ха̄сите ла̄гила̄
нӣла̄чале а̄си’ табе прабхуре кахила̄
Синонимы:
эта — услышав это; джагада̄нанда — Джагадананда Пандит; ха̄сите — рассмеялся; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; а̄си’ — вернувшись; табе — тогда; прабхуре — передал все это Шри Чайтанье Махапрабху.
Перевод:
Услышав слова Адвайты Ачарьи, Джагадананда Пандит рассмеялся и, вернувшись в Джаганнатха-Пури, передал их Шри Чайтанье Махапрабху.
Комментарий:
[]