Текст 101
Транскрипция:
ма̄т̣р-бхакти, прала̄пана,
бхиттйе мукха-гхаршан̣а,
кр̣шн̣а-гандха-спхӯртйе дивйа-нр̣тйа
эи ча̄ри-лӣла̄-бхеде,
га̄ила эи париччхеде,
кр̣шн̣ада̄са рӯпа-госа̄н̃и-бхр̣тйа
бхиттйе мукха-гхаршан̣а,
кр̣шн̣а-гандха-спхӯртйе дивйа-нр̣тйа
эи ча̄ри-лӣла̄-бхеде,
га̄ила эи париччхеде,
кр̣шн̣ада̄са рӯпа-госа̄н̃и-бхр̣тйа
Синонимы:
ма̄тр̣ — преданность матери; прала̄пана — безумные речи; бхиттйе — о стены; мукха — растирание лица; кр̣шн̣а — аромата Господа Кришны; спхӯртйе — при появлении; дивйа — трансцендентный танец; эи — эти; ча̄ри — четыре; лӣла̄ — лилы; бхеде — разные; га̄ила — спел; эи — в этой главе; кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас Кавираджа; рӯпа — слуга Шрилы Рупы Госвами.
Перевод:
Итак, я, Кришнадас, слуга Шрилы Рупы Госвами, в этой главе воспел четыре лилы Господа. Я поведал о Его преданности матери, о Его безумных речах, о том, как Он ночью терся лицом о стены, и о том, как Он танцевал, почувствовав аромат тела Кришны.
Комментарий:
Кришнадас Кавираджа Госвами утверждает, что смог описать эти четыре лилы Шри Чайтаньи Махапрабху по благословению Шрилы Рупы Госвами. Он не был прямым учеником Шрилы Рупы Госвами, но следовал его наставлениям, которые тот дает в «Бхакти-расамрита-синдху». Кришнадас Кавираджа строго следует наставлениям Рупы Госвами и потому в конце каждой главы молит его о милости.
Следующие материалы: