Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 18.88
Транскрипция:
сахасра-каре джала секе,
сахасра нетре гопӣ декхе,
сахасра-паде никат̣а гамане
сахасра-мукха-чумбане,
сахасра-вапу-сан̇гаме,
гопӣ-нарма ш́уне сахасра-ка̄н̣е
сахасра нетре гопӣ декхе,
сахасра-паде никат̣а гамане
сахасра-мукха-чумбане,
сахасра-вапу-сан̇гаме,
гопӣ-нарма ш́уне сахасра-ка̄н̣е
Синонимы:
сахасра — тысячью; каре — рук; джала — воду; секе — брызгают; сахасра — тысячью; нетре — глаз; гопӣ — гопи; декхе — смотрят; сахасра — тысячью; паде — ног; никат̣а — близко; гамане — подходят; сахасра — тысячью; мукха — уст; чумбане — целуют; сахасра — тысячью; вапу — тел; сан̇гаме — в объятиях; гопӣ — гопи; нарма — шутки; ш́уне — слушают; сахасра — тысячи; ка̄н̣е — ушей
Перевод:
«Тысячи рук брызгали в Кришну водой, тысячью глаз гопи взирали на Кришну. Тысячами ног они приближались к Нему и тысячами уст целовали Его. Тысячи тел обнимали Его, и тысячи ушей слушали Его шутки».
Следующие материалы:
Транскрипция:
кр̣шн̣а ра̄дха̄ лан̃а̄ бале,
гела̄ кан̣т̣ха-дагхна джале,
чха̄д̣ила̄ та̄ха̄н̇, йа̄ха̄н̇ ага̄дха па̄нӣ
тен̇хо кр̣шн̣а-кан̣т̣ха дхари’,
бха̄се джалера упари,
гаджоткха̄те йаичхе камалинӣ
гела̄ кан̣т̣ха-дагхна джале,
чха̄д̣ила̄ та̄ха̄н̇, йа̄ха̄н̇ ага̄дха па̄нӣ
тен̇хо кр̣шн̣а-кан̣т̣ха дхари’,
бха̄се джалера упари,
гаджоткха̄те йаичхе камалинӣ
Синонимы:
кр̣шн̣а — Господь Кришна; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; лан̃а̄ — взяв; бале — силой; гела̄ — вошел; кан̣т̣ха-дагхна — по шею; джале — в воду; чха̄д̣ила̄ — отпустил; та̄ха̄н̇ — там; йа̄ха̄н̇ — где; ага̄дха — очень глубокая; па̄нӣ — вода; тен̇хо — Она; кр̣шн̣а-кан̣т̣ха — шею Кришны; дхари’ — ухватив; бха̄се — плавает; джалера-упари — на воде; гаджа-уткха̄те — вырванный слоном; йаичхе — как; камалинӣ — цветок лотоса
Перевод:
«Кришна силой увлек Радхарани на глубокое место, где вода была Ей по шею, а потом подтолкнул туда, где было еще глубже. Она ухватилась за Его шею и плавала на воде, словно лотос, сорванный хоботом слона».
Транскрипция:
йата гопа-сундарӣ,
кр̣шн̣а тата рӯпа дхари’,
саба̄ра вастра карила̄ харан̣е
йамуна̄-джала нирмала,
ан̇га каре джхаламала,
сукхе кр̣шн̣а каре дараш́ане
кр̣шн̣а тата рӯпа дхари’,
саба̄ра вастра карила̄ харан̣е
йамуна̄-джала нирмала,
ан̇га каре джхаламала,
сукхе кр̣шн̣а каре дараш́ане
Синонимы:
йата — сколько; гопа-сундарӣ — прекрасных гопи; кр̣шн̣а — Господь Кришна; тата — столько; рӯпа — форм; дхари’ — приняв; саба̄ра — со всех; вастра — одежду; карила̄-харан̣е — сорвал; йамуна̄-джала — вода Ямуны; нирмала — прозрачно-чистая; ан̇га — тела́; каре-джхаламала — сверкают; сукхе — радостно; кр̣шн̣а — Господь Кришна; каре-дараш́ане — смотрит
Перевод:
«Кришна, распространив Себя, оказался подле каждой гопи и сорвал с них одежду. Вода в Ямуне была кристально чистой, и Кришна наслаждался видом сверкающих тел гопи».