Текст 73

а̄рдра каупӣна дӯра кари’ ш́ушка пара̄н̃а̄
бахирва̄се ш́ойа̄ила̄ ва̄лука̄ чха̄д̣а̄н̃а̄
а̄рдра — мокрую; каупӣна — нижнюю одежду; дӯра — сняв; ш́ушка — сухую; пара̄н̃а̄ — надев; бахирва̄се — на накидку; ш́ойа̄ила̄ — положили; ва̄лука̄ — песок; чха̄д̣а̄н̃а̄ — стряхнув.

Перевод:

Преданные сменили Его мокрую каупину на сухую, затем, положив Его на бахирвасу, очистили Его тело от песка.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 74

сабе мели’ учча кари’ карена сан̇кӣртане
учча кари’ кр̣шн̣а-на̄ма кахена прабхура ка̄н̣е
сабе — все вместе; учча — очень громко; карена — совершали; сан̇кӣртане — пение святого имени; учча — громко; кр̣шн̣а — святое имя Кришны; кахена — произносили; прабхура — в ухо Шри Чайтанье Махапрабху.

Перевод:

Все они совершали санкиртану, громко произнося святое имя Кришны на ухо Господу.

Комментарий:

[]

Текст 75

ката-кшан̣е прабхура ка̄н̣е ш́абда параш́ила
хун̇ка̄ра карийа̄ прабху табахи ут̣хила
ката — через некоторое время; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ка̄н̣е — в ухо; ш́абда — звук; параш́ила — проник; хун̇ка̄ра — издав громкий звук; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; табахи — немедленно; ут̣хила — поднялся.

Перевод:

Спустя некоторое время звук святого имени проник в ухо Господа, который тут же с громким возгласом вскочил на ноги.

Комментарий:

[]