Текст 71

бхӯмите пад̣и’ а̄чхе прабху дӣргха саба ка̄йа
джале ш́вета-тану, ва̄лу ла̄гийа̄чхе га̄йа
бхӯмите — на земле; пад̣и’ — лежащий; а̄чхе — был; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дӣргха — вытянувшееся; саба — все тело; джале — от воды; ш́вета — побелевшее тело; ва̄лу — песок; ла̄гийа̄чхе — покрывал все тело.

Перевод:

Господь лежал на земле, Его тело вытянулось и побелело от воды. Он весь, от макушки до стоп, был покрыт песком.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 72

ати-дӣргха ш́итхила тану-чарма нат̣ка̄йа
дӯра патха ут̣ха̄н̃а̄ гхаре а̄на̄на на̄ йа̄йа
ати — очень вытянувшееся; ш́итхила — растянутая; тану — тело; чарма — кожа; нат̣ка̄йа — обвисшая; дӯра — далеко; ут̣ха̄н̃а̄ — подняв; гхаре — домой; а̄на̄на — нести; на̄ — было невозможно.

Перевод:

Тело Господа вытянулось, Его кожа растянулась и обвисла. В этом состоянии поднять Его и отнести домой, в такую даль, было невозможно.

Комментарий:

[]

Текст 73

а̄рдра каупӣна дӯра кари’ ш́ушка пара̄н̃а̄
бахирва̄се ш́ойа̄ила̄ ва̄лука̄ чха̄д̣а̄н̃а̄
а̄рдра — мокрую; каупӣна — нижнюю одежду; дӯра — сняв; ш́ушка — сухую; пара̄н̃а̄ — надев; бахирва̄се — на накидку; ш́ойа̄ила̄ — положили; ва̄лука̄ — песок; чха̄д̣а̄н̃а̄ — стряхнув.

Перевод:

Преданные сменили Его мокрую каупину на сухую, затем, положив Его на бахирвасу, очистили Его тело от песка.

Комментарий:

[]