Текст 69

сварӯпа кахе, — “та̄н̇ра хайа премера вика̄ра
астхи-сандхи чха̄д̣е, хайа ати дӣргха̄ка̄ра”
сварӯпа — Сварупа Дамодара сказал; та̄н̇ра — Его; хайа — суть; премера — любви к Богу; вика̄ра — изменения тела; астхи — сочленения костей; чха̄д̣е — расходятся; хайа — есть; ати — очень; дӣргха — удлиненное тело.

Перевод:

Сварупа Дамодара сказал: «Тело Господа преображается от любви к Кришне. Иногда Его кости расходятся в суставах и все тело удлиняется».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 70

ш́уни’ сеи джа̄лийа̄ а̄нандита ха-ила
саба̄ лан̃а̄ гела, маха̄прабхуре декха̄ила
ш́уни’ — услышав; сеи — тот; джа̄лийа̄ — рыбак; а̄нандита — очень обрадовался; саба̄ — взяв всех; гела — пошел; маха̄прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; декха̄ила — показал.

Перевод:

Рыбак обрадовался, когда услышал это. Он повел за собой преданных и показал им тело Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 71

бхӯмите пад̣и’ а̄чхе прабху дӣргха саба ка̄йа
джале ш́вета-тану, ва̄лу ла̄гийа̄чхе га̄йа
бхӯмите — на земле; пад̣и’ — лежащий; а̄чхе — был; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дӣргха — вытянувшееся; саба — все тело; джале — от воды; ш́вета — побелевшее тело; ва̄лу — песок; ла̄гийа̄чхе — покрывал все тело.

Перевод:

Господь лежал на земле, Его тело вытянулось и побелело от воды. Он весь, от макушки до стоп, был покрыт песком.

Комментарий:

[]