Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 18.42
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 18.42
Транскрипция: пӯрва-диш́а̄йа чале сварӯпа лан̃а̄ ката джана синдху-тӣре-нӣре карена прабхура анвешан̣а
Синонимы: пӯрва-диш́а̄йа — на восток; чале — идет; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; лан̃а̄ — взяв; ката-джана — несколько людей; синдху-тӣре — на берегу океана; нӣре — в воде; карена — совершает; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; анвешан̣а — поиски.
Перевод: Сварупа Дамодара вместе с другими пошел на восток, высматривая Господа на берегу и в воде.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 18.43
Транскрипция: виша̄де вихвала сабе, на̄хика ‘четана’ табу преме буле кари’ прабхура анвешан̣а
Синонимы: виша̄де — горем и отчаянием; вихвала — охваченные; сабе — во всех; на̄хика — не было; четана — сознания; табу — все же; преме — из любви; буле — ходят; кари’ — совершая; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; анвешан̣а — поиски.
Перевод: Все были убиты горем и почти лишились чувств, и только экстатическая любовь давала им силы продолжать искать Господа.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 18.44
Транскрипция: декхена — эка джа̄лийа̄ а̄исе ка̄ндхе джа̄ла кари’ ха̄се, ка̄нде, на̄че, га̄йа, бале ‘хари’ ‘хари’
Синонимы: декхена — видят; эка-джа̄лийа̄ — рыбак; а̄исе — идет навстречу; ка̄ндхе — на плече; джа̄ла-кари’ — несет сеть; ха̄се — смеется; ка̄нде — плачет; на̄че — танцует; га̄йа — поет; бале — говорит; хари-хари — Хари, Хари.
Перевод: Когда преданные шли по берегу, они вдруг увидели идущего им навстречу рыбака с сетью через плечо. Он то смеялся, то плакал, то танцевал и пел, не переставая повторять святое имя: «Хари! Хари!»