Текст 32

йамуна̄те джала-кели гопӣ-ган̣а-сан̇ге
кр̣шн̣а карена — маха̄прабху магна сеи ран̇ге
йамуна̄те — в Ямуне; джала — игры в воде; гопӣ — с гопи; кр̣шн̣а — Кришна совершает; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; магна — полностью погруженный; сеи — в тех играх.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху полностью погрузился в медитацию на игры Господа Кришны с гопи в водах Ямуны.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 33

иха̄н̇ сварӯпа̄ди-ган̣а прабху на̄ декхийа̄
‘ка̄ха̄н̇ гела̄ прабху?’ кахе чамакита хан̃а̄
иха̄н̇ — здесь; сварӯпа — преданные во главе со Сварупой Дамодарой; прабху — Шри Чайтанью Махапрабху; на̄ — не видя; ка̄ха̄н̇ — куда; гела̄ — ушел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кахе — говорят; чамакита — удивленные.

Перевод:

Тем временем все преданные во главе со Сварупой Дамодарой, потеряв Шри Чайтанью Махапрабху из виду, удивились и стали искать Его, спрашивая, куда исчез Господь.

Комментарий:

[]

Текст 34

мано-веге гела̄ прабху, декхите на̄рила̄
прабхуре на̄ декхийа̄ сам̇ш́айа карите ла̄гила̄
манах̣ — со скоростью ума; гела̄ — помчался; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; декхите — никто не видел; прабхуре — Господа; на̄ — не видя; сам̇ш́айа — сомнения; карите — стали ощущать.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху понесся к океану со скоростью ума. Немудрено, что Его никто не видел. Поэтому все преданные недоумевали, куда Он мог исчезнуть.

Комментарий:

[]