Текст 2
Транскрипция:
джайа джайа ш́рӣ-чаитанйа джайа нитйа̄нанда
джайа̄дваита-чандра джайа гаура-бхакта-вр̣нда
Синонимы:
джайа — слава; ш́рӣ — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; нитйа̄нанда — Нитьянанде Прабху; джайа — слава; адваита — Адвайте Ачарье; джайа — слава; гаура — преданным Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод:
Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Адвайте Ачарье! Слава всем преданным Шри Чайтаньи Махапрабху!
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 3
Транскрипция:
эи-мате маха̄прабху нӣла̄чале ваисе
ра̄три-дине кр̣шн̣а-виччхеда̄рн̣аве бха̄се
Синонимы:
эи — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; ваисе — живет; ра̄три — ночью и днем; кр̣шн̣а — разлуки с Кришной; арн̣аве — в океане; бха̄се — плавает.
Перевод:
Так, живя в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху день и ночь был погружен в океан разлуки с Кришной.
Комментарий:
[]
Текст 4
Транскрипция:
ш́арат-ка̄лера ра̄три, саба чандрика̄-уджджвала
прабху ниджа-ган̣а лан̃а̄ бед̣а̄на ра̄три-сакала
Синонимы:
ш́арат — осенняя; ра̄три — ночь; саба — всё; чандрика̄ — освещено луной; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа — Своих спутников; лан̃а̄ — взяв; бед̣а̄на — гуляет; ра̄три — всю ночь.
Перевод:
Однажды осенней ночью, когда все вокруг было освещено полной луной, Шри Чайтанья Махапрабху бродил по улицам вместе со Своими спутниками.
Комментарий:
[]