Текст 15

бхактера према-вика̄ра декхи’ кр̣шн̣ера чаматка̄ра!
кр̣шн̣а йа̄ра на̄ па̄йа анта, кеба̄ чха̄ра а̄ра?
бхактера — преданного; према — смены экстатических эмоций; декхи’ — видя; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; чаматка̄ра — удивление; кр̣шн̣а — Господь Кришна; йа̄ра — чего; на̄ — не достигает; анта — предела; кеба̄ — кто; чха̄ра — ничтожный; а̄ра — другой.

Перевод:

Даже Господь Кришна поражается, видя проявления экстатических переживаний Его преданных. Если Сам Кришна не способен найти пределы этих переживаний, то что тогда говорить о других?

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 16-17

бхакта-према̄ра йата даш́а̄, йе гати прака̄ра
йата дух̣кха, йата сукха, йатека вика̄ра

кр̣шн̣а та̄ха̄ самйак на̄ па̄ре джа̄ните
бхакта-бха̄ва ан̇гӣкаре та̄ха̄ а̄сва̄дите
бхакта — экстатических переживаний преданного; йата — все; даш́а̄ — состояния; йе — который; гати — движения; йата — все; дух̣кха — печаль; йата — все; сукха — счастье; йатека — все; вика̄ра — перемены; кр̣шн̣а — Господь Кришна; та̄ха̄ — то; самйак — полностью; на̄ — не может понять; бхакта — умонастроение преданного; ан̇гӣкаре — Он принимает; та̄ха̄ — то; а̄сва̄дите — чтобы почувствовать.

Перевод:

Сам Кришна не в силах до конца понять все состояния Своих преданных, охваченных экстатической любовью, — движения их сердца, их счастье и несчастье и другие переживания. Поэтому, чтобы до конца изведать эти эмоции, Он принимает роль преданного.

Комментарий:

[]

Текст 18

кр̣шн̣ере на̄ча̄йа према̄, бхактере на̄ча̄йа
а̄пане на̄чайе, — тине на̄че эка-т̣ха̄н̃и
кр̣шн̣ере — Кришну; на̄ча̄йа — заставляет танцевать; према̄ — любовь к Кришне; бхактере — преданного; на̄ча̄йа — заставляет танцевать; а̄пане — сама; на̄чайе — танцует; тине — все трое; на̄че — танцуют; эка — в одном месте.

Перевод:

Экстатическая любовь к Кришне заставляет танцевать Самого Кришну. Охваченный ею, Его преданный танцует, и она сама танцует. Так они все трое танцуют вместе.

Комментарий:

[]