Текст 12
Транскрипция:
пӯрве йеи декха̄н̃а̄чхи диг-дараш́ана
таичхе джа̄ниха ‘вика̄ра’ ‘прала̄па’ варн̣ана
Синонимы:
пӯрве — прежде; йеи — как; декха̄н̃а̄чхи — я показал; дик — только указание; таичхе — подобно этому; джа̄ниха — вы можете знать; вика̄ра — перемены; прала̄па — безумные разговоры; варн̣ана — описание.
Перевод:
Как я уже говорил, я расскажу о безумных речах и телесных переменах, происходивших с Господом, лишь очень коротко.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 13
Транскрипция:
сахасра-вадане йабе кахайе ‘ананта’
эка-динера лӣла̄ра табу на̄хи па̄йа анта
Синонимы:
сахасра — тысячами уст; йабе — когда; кахайе — говорит; ананта — Господь Ананта; эка — одного дня; лӣла̄ра — игр; табу — все равно; на̄хи — не; па̄йа — достигает; анта — конца.
Перевод:
Если бы Ананта попытался тысячью Своих уст полностью описать игры Шри Чайтаньи Махапрабху, происходившие в течение одного-единственного дня, Он понял бы, что Ему это не по силам.
Комментарий:
[]
Текст 14
Транскрипция:
кот̣и-йуга парйанта йади ликхайе ган̣еш́а
эка-динера лӣла̄ра табу на̄хи па̄йа ш́еша
Синонимы:
кот̣и — миллионы эпох; парйанта — в течение; йади — если; ликхайе — пишет; ган̣еш́а — полубог Ганеша (сын Господа Шивы); эка — одного дня; лӣла̄ра — игр; табу — все равно; на̄хи — не может достичь; ш́еша — конца.
Перевод:
Если бы Ганеша, сын Господа Шивы и писец полубогов, попытался за миллионы веков описать игры Господа, которые Он явил в течение одного дня, то и он бы не исчерпал их до конца.
Комментарий:
[]