Текст 119

табе сварӯпа-госа̄н̃и та̄н̇ре сна̄на кара̄н̃а̄
прабхуре лан̃а̄ гхара а̄ила̄ а̄нандита хан̃а̄
табе — затем; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госани; та̄н̇ре — Его; сна̄на — омыв; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; лан̃а̄ — взяв; гхара — вернулся к Нему домой; а̄нандита — в радостном расположении духа.

Перевод:

Затем Сварупа Дамодара Госвами помог Господу Шри Чайтанье Махапрабху омыться в океане и, очень счастливый, вернулся с Ним домой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 120

эи та’ кахилун̇ прабхура самудра-патана
иха̄ йеи ш́уне, па̄йа чаитанйа-чаран̣а
эи — итак; кахилун̇ — я описал; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; самудра — падение в океан; иха̄ — эту историю; йеи — кто слушает; па̄йа — обретает; чаитанйа — прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Итак, я рассказал, как Господь Шри Чайтанья Махапрабху бросился в океан. Любой, кто слушает об этой лиле, обязательно обретет прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 121

ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а
чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са
ш́рӣ — Шрилы Рупы Госвами; рагхуна̄тха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йа̄ра — на которые; а̄ш́а — упование; чаитанйа — книгу под названием «Чайтанья чаритамрита»; кахе — повествует; кр̣шн̣ада̄са — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Перевод:

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».

Комментарий:

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восемнадцатой главе Антья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», в которой рассказывается о том, как Господь Шри Чайтанья Махапрабху бросился в океан.