Текст 11
Транскрипция:
два̄даш́а ватсаре йе йе лӣла̄ кшан̣е-кшан̣е
ати-ба̄хулйа-бхайе грантха на̄ каилун̇ ликхане
Синонимы:
два̄даш́а — за двенадцать лет; йе — какие; лӣла̄ — игры; кшан̣е — миг за мигом; ати — слишком большого объема; бхайе — опасаясь; грантха — книгу; на̄ — не; каилун̇ — написал.
Перевод:
Чтобы не увеличивать объем этой книги, я не стал описывать все игры Господа, ибо Он являл их миг за мигом каждый день на протяжении всех двенадцати лет.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 12
Транскрипция:
пӯрве йеи декха̄н̃а̄чхи диг-дараш́ана
таичхе джа̄ниха ‘вика̄ра’ ‘прала̄па’ варн̣ана
Синонимы:
пӯрве — прежде; йеи — как; декха̄н̃а̄чхи — я показал; дик — только указание; таичхе — подобно этому; джа̄ниха — вы можете знать; вика̄ра — перемены; прала̄па — безумные разговоры; варн̣ана — описание.
Перевод:
Как я уже говорил, я расскажу о безумных речах и телесных переменах, происходивших с Господом, лишь очень коротко.
Комментарий:
[]
Текст 13
Транскрипция:
сахасра-вадане йабе кахайе ‘ананта’
эка-динера лӣла̄ра табу на̄хи па̄йа анта
Синонимы:
сахасра — тысячами уст; йабе — когда; кахайе — говорит; ананта — Господь Ананта; эка — одного дня; лӣла̄ра — игр; табу — все равно; на̄хи — не; па̄йа — достигает; анта — конца.
Перевод:
Если бы Ананта попытался тысячью Своих уст полностью описать игры Шри Чайтаньи Махапрабху, происходившие в течение одного-единственного дня, Он понял бы, что Ему это не по силам.
Комментарий:
[]