Текст 109

хена-ка̄ле море дхари’,

маха̄-кола̄хала кари’,
туми-саба иха̄н̇ лан̃а̄ а̄ила̄
ка̄н̇ха̄ йамуна̄, вр̣нда̄вана,

ка̄н̇ха̄ кр̣шн̣а, гопӣ-ган̣а,
сеи сукха бхан̇га кара̄ила̄!”
хена — тогда же; море — подняв Меня; маха̄ — и издавая громкие звуки; туми — все вы; иха̄н̇ — сюда; лан̃а̄ — принесли; ка̄н̇ха̄ — где; йамуна̄ — река Ямуна; вр̣нда̄вана — Вриндаван; ка̄н̇ха̄ — где; кр̣шн̣а — Кришна; гопӣ — гопи; сеи — то счастье; бхан̇га — вы уничтожили.

Перевод:

«В этот самый миг все вы зашумели, забрали Меня и вернули сюда. Куда подевалась Ямуна? Где Вриндаван? Где Кришна и где гопи? Вы прервали Мой счастливый сон!»

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 110

этека кахите прабхура кевала ‘ба̄хйа’ хаила
сварӯпа-госа̄н̃ире декхи’ та̄н̇ха̄ре пучхила
этека — это; кахите — говоря; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; кевала — только; ба̄хйа — внешнее сознание; хаила — было; сварӯпа — Сварупу Госани; декхи’ — увидев; та̄н̇ха̄ре — спросил его.

Перевод:

Произнеся это, Шри Чайтанья Махапрабху окончательно вернулся во внешнее сознание. Увидев Сварупу Дамодару Госвами, Господь обратился к нему с вопросом.

Комментарий:

[]

Текст 111

‘иха̄н̇ кене томара̄ а̄ма̄ре лан̃а̄ а̄ила̄?’
сварӯпа-госа̄н̃и табе кахите ла̄гила̄
иха̄н̇ — сюда; кене — зачем; томара̄ — ты; а̄ма̄ре — Меня; лан̃а̄ — принес; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госани; табе — тогда; кахите — стал говорить.

Перевод:

«Зачем ты привел Меня сюда?» — спросил Он. Сварупа Дамодара ответил Ему.

Комментарий:

[]