Текст 103
Транскрипция:
уттама сам̇ска̄ра кари’,
бад̣а бад̣а тха̄лӣ бхари’,
ратна-мандире пин̣д̣а̄ра упаре
бхакшан̣ера крама кари’,
дхарийа̄чхе са̄ри са̄ри,
а̄ге а̄сана васиба̄ра таре
бад̣а бад̣а тха̄лӣ бхари’,
ратна-мандире пин̣д̣а̄ра упаре
бхакшан̣ера крама кари’,
дхарийа̄чхе са̄ри са̄ри,
а̄ге а̄сана васиба̄ра таре
Синонимы:
уттама — самое лучшее; сам̇ска̄ра — очищение; кари’ — совершив; бад̣а — большие; тха̄лӣ — подносы; бхари’ — наполнив; ратна — в дом из драгоценных камней; пин̣д̣а̄ра — на возвышение; бхакшан̣ера — подготовив все для еды; дхарийа̄чхе — поставили; са̄ри — одно за другим; а̄ге — напротив; а̄сана — асану; васиба̄ра — чтобы сидеть.
Перевод:
«Гопи очистили от кожуры плоды и поместили их на большие подносы, поставив их на возвышение в беседке из самоцветов. Плоды на подносах были аккуратно разложены, и перед ними гопи устроили места для сидения».
Комментарий:
[]
Следующие материалы: