16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 18.103

уттама сам̇ска̄ра кари’,

бад̣а бад̣а тха̄лӣ бхари’,
ратна-мандире пин̣д̣а̄ра упаре
бхакшан̣ера крама кари’,

дхарийа̄чхе са̄ри са̄ри,
а̄ге а̄сана васиба̄ра таре
уттама — самое лучшее; сам̇ска̄ра — очищение; кари’ — совершив; бад̣а-бад̣а — большие; тха̄лӣ — подносы; бхари’ — наполнив; ратна-мандире — в дом из драгоценных камней; пин̣д̣а̄ра-упаре — на возвышение; бхакшан̣ера-крама-кари’ — подготовив все для еды; дхарийа̄чхе — поставили; са̄ри-са̄ри — одно за другим; а̄ге — напротив; а̄сана — асану; васиба̄ра-таре — чтобы сидеть.

Перевод:

«Гопи очистили от кожуры плоды и поместили их на большие подносы, поставив их на возвышение в беседке из самоцветов. Плоды на подносах были аккуратно разложены, и перед ними гопи устроили места для сидения».
Следующие материалы:
эка на̄рикела на̄на̄-джа̄ти,
эка а̄мра на̄на̄ бха̄ти,
кала̄, коли — вивидха-прака̄ра

панаса, кхарджура, камала̄,
на̄ран̇га, джа̄ма, сантара̄,
дра̄кша̄, ба̄да̄ма, меойа̄ йата а̄ра
эка — один; на̄рикела — кокос; на̄на̄-джа̄ти — разных сортов; эка — одно; а̄мра — манго; на̄на̄-бха̄ти — разных сортов; кала̄ — бананы; коли — ягоды; вивидха-прака̄ра — различных видов; панаса — плоды хлебного дерева; кхарджура — финики; камала̄ — мандарины; на̄ран̇га — апельсины; джа̄ма — джамболаны*; дра̄кша̄ — виноград; ба̄да̄ма — миндаль; меойа̄ — сушеные фрукты; йата — все; а̄ра — также.* Черные, по форме напоминающие сливу тропические плоды. (Примеч. редактора.).

Перевод:

«Среди плодов были различные виды кокосов и манго, бананов, ягод, плодов хлебного дерева, фиников, мандаринов, апельсинов, джамболанов, сантаров, винограда, миндаль и всевозможные сухофрукты».
кхарамуджа̄, кшӣрика̄, та̄ла,

кеш́ура, па̄нӣ-пхала, мр̣н̣а̄ла,
билва, пӣлу, да̄д̣имба̄ди йата
кона деш́е ка̄ра кхйа̄ти,

вр̣нда̄ване саба-пра̄пти,
сахасра-джа̄ти, лекха̄ йа̄йа ката?
кхарамуджа̄ — мускусные дыни; кшӣрика̄ — плод кширика; та̄ла — плоды пальмиры; кеш́ура — плоды кешура; па̄нӣ-пхала — водяные каштаны; мр̣н̣а̄ла — плоды лотоса; билва — бель; пӣлу — особый плод, растущий во Вриндаване; да̄д̣имба-а̄ди — гранаты и другие подобные фрукты; йата — все; кона-деш́е — в какой-либо стране; ка̄ра — которых; кхйа̄ти — слава; вр̣нда̄ване — во Вриндаване; саба-пра̄пти — доступность всех; сахасра-джа̄ти — в тысячах сортов; лекха̄-йа̄йа — возможно описать; ката — сколько.

Перевод:

«Там были мускусные дыни, кширики, плоды пальмиры, кешуры, водяные каштаны, плоды лотосов, бель, пилу, гранаты и многое другое. В разных местах эти плоды называются по-разному, но во Вриндаване растут тысячи разновидностей этих плодов, так что их даже невозможно все перечислить».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».