Текст 102

вр̣нда̄ване тару-лата̄,

адбхута та̄ха̄ра катха̄,
ба̄ра-ма̄са дхаре пхула-пхала
вр̣нда̄ване девӣ-ган̣а,

кун̃джа-да̄сӣ йата джана,
пхала па̄д̣и’ а̄нийа̄ сакала
вр̣нда̄ване — во Вриндаване; тару — деревья и лианы; адбхута — удивительные; та̄ха̄ра — рассказы о них; ба̄ра — двенадцать месяцев в году; дхаре — приносят; пхула — плоды и цветы; вр̣нда̄ване — во Вриндаване; девӣ — все гопи; кун̃джа — служанки в лесных беседках; йата — все; пхала — собирая цветы; а̄нийа̄ — принося; сакала — все разнообразие.

Перевод:

«Во Вриндаване все деревья и лианы необычны — они приносят всевозможные плоды и цветы круглый год. Гопи и служанки в лесных беседках Вриндавана собирают эти плоды и цветы и приносят их Радхе и Кришне».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 103

уттама сам̇ска̄ра кари’,

бад̣а бад̣а тха̄лӣ бхари’,
ратна-мандире пин̣д̣а̄ра упаре
бхакшан̣ера крама кари’,

дхарийа̄чхе са̄ри са̄ри,
а̄ге а̄сана васиба̄ра таре
уттама — самое лучшее; сам̇ска̄ра — очищение; кари’ — совершив; бад̣а — большие; тха̄лӣ — подносы; бхари’ — наполнив; ратна — в дом из драгоценных камней; пин̣д̣а̄ра — на возвышение; бхакшан̣ера — подготовив все для еды; дхарийа̄чхе — поставили; са̄ри — одно за другим; а̄ге — напротив; а̄сана — асану; васиба̄ра — чтобы сидеть.

Перевод:

«Гопи очистили от кожуры плоды и поместили их на большие подносы, поставив их на возвышение в беседке из самоцветов. Плоды на подносах были аккуратно разложены, и перед ними гопи устроили места для сидения».

Комментарий:

[]

Текст 104

эка на̄рикела на̄на̄-джа̄ти,
эка а̄мра на̄на̄ бха̄ти,
кала̄, коли — вивидха-прака̄ра

панаса, кхарджура, камала̄,
на̄ран̇га, джа̄ма, сантара̄,
дра̄кша̄, ба̄да̄ма, меойа̄ йата а̄ра
эка — один; на̄рикела — кокос; на̄на̄ — разных сортов; эка — одно; а̄мра — манго; на̄на̄ — разных сортов; кала̄ — бананы; коли — ягоды; вивидха — различных видов; панаса — плоды хлебного дерева; кхарджура — финики; камала̄ — мандарины; на̄ран̇га — апельсины; джа̄ма — джамболаны*; дра̄кша̄ — виноград; ба̄да̄ма — миндаль; меойа̄ — сушеные фрукты; йата — все; а̄ра — также.* Черные, по форме напоминающие сливу тропические плоды. (Примеч. редактора.).

Перевод:

«Среди плодов были различные виды кокосов и манго, бананов, ягод, плодов хлебного дерева, фиников, мандаринов, апельсинов, джамболанов, сантаров, винограда, миндаль и всевозможные сухофрукты».

Комментарий:

[]