Текст 69

сарва-бха̄ве бхаджа, лока, чаитанйа-чаран̣а
йа̄ха̄ хаите па̄иба̄ кр̣шн̣а-према̄мр̣та-дхана
сарва — всячески; бхаджа — почитайте; лока — о люди всего мира; чаитанйа — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху; йа̄ха̄ — благодаря чему; па̄иба̄ — обретете; кр̣шн̣а — любви к Кришне; амр̣та — нектара; дхана — богатство.

Перевод:

О люди всего мира, поклоняйтесь лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху! Только это позволит вам обрести нектарное богатство экстатической любви к Кришне.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 70

эи та’ кахилун̇ ‘кӯрма̄кр̣ти’-анубха̄ва
унма̄да-чешт̣ита та̄те унма̄да-прала̄па
эи — так я описал; кӯрма — уподобления черепахе; анубха̄ва — проявление экстаза; унма̄да — совершаемое в безумии; та̄те — в том; унма̄да — безумные речи.

Перевод:

Итак, я описал проявление экстатических переживаний Шри Чайтаньи Махапрабху, которые превратили Его тело в подобие черепахи. Охваченный этим экстазом, Он стал говорить и действовать как безумный.

Комментарий:

[]

Текст 71

эи лӣла̄ сва-грантхе рагхуна̄тха-да̄са
гаура̄н̇га-става-калпавр̣кше каира̄чхена прака̄ш́а
эи — эту лилу; сва — в своей книге; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас Госвами; гаура̄н̇га — под названием «Гауранга става калпаврикша»; каира̄чхена — исчерпывающе описал.

Перевод:

Шрила Рагхунатха дас Госвами описал эту лилу в своей «Гауранга-става-калпаврикше».

Комментарий:

[]