Текст 63

эи-мата маха̄прабху прати-ра̄три-дине
унма̄да чешт̣ита хайа прала̄па-вачане
эи — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтаньи Махапрабху; прати — каждую ночь и каждый день; унма̄да — безумные; чешт̣ита — поступки; хайа — есть; прала̄па — безумные речи.

Перевод:

Так каждый день и каждую ночь Шри Чайтанья Махапрабху терял рассудок и в этом состоянии начинал вести безумные речи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 64

эка-дине йата хайа бха̄вера вика̄ра
сахасра-мукхе варн̣е йади, на̄хи па̄йа па̄ра
эка — за один день; йата — сколько есть; бха̄вера — экстаза; вика̄ра — изменений; сахасра — Анантадева, у которого тысячи уст; варн̣е — если описывает; на̄хи — не способен достичь; па̄ра — конца.

Перевод:

Даже Анантадева с Его тысячами уст не способен до конца описать экстатические переживания, которые Шри Чайтанья Махапрабху испытывал в течение одного дня.

Комментарий:

[]

Текст 65

джӣва дӣна ки карибе та̄ха̄ра варн̣ана?
ш́а̄кха̄-чандра-нйа̄йа кари’ диг-дараш́ана
джӣва — живое существо; дӣна — жалкое; ки — что; карибе — сделает; та̄ха̄ра — того; варн̣ана — описание; ш́а̄кха̄ — логика показывания луны сквозь ветви деревьев; кари’ — совершаю; дик — указание направления.

Перевод:

Как же может описать эти переживания жалкое существо, подобное мне? Я могу лишь дать вам некоторое представление о них, как иногда, чтобы показать луну, указывают на ветви дерева.

Комментарий:

[]