Текст 53

ха̄ ха̄ сакхи, ки кари упа̄йа!
ка̄н̇ха̄ карон̇, ка̄ха̄н̇ йа̄н̇а,

ка̄ха̄н̇ геле кр̣шн̣а па̄н̇а,
кр̣шн̣а вина̄ пра̄н̣а мора йа̄йа”
ха̄ — о; сакхи — подруги; ки — что; кари — делать; упа̄йа — способ; ка̄н̇ха̄ — что Мне делать; ка̄ха̄н̇ — куда Мне идти; ка̄ха̄н̇ — куда прибыв; кр̣шн̣а — смогу обрести Кришну; кр̣шн̣а — без Кришны; пра̄н̣а — жизнь; мора — Моя; йа̄йа — уходит.

Перевод:

«О Мои дорогие подруги, как Мне найти Кришну? Что Мне для этого сделать? Куда пойти? Где Я смогу встретиться с Ним? Без Кришны Я погибаю».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 54

кшан̣е мана стхира хайа,

табе мане вича̄райа,
балите ха-ила бха̄водгама
пин̇гала̄ра вачана-смр̣ти,

кара̄ила бха̄ва-мати,
та̄те каре артха-нирдха̄ран̣а
кшан̣е — в момент; мана — ум; стхира — успокаивается; табе — тогда; мане — в уме; вича̄райа — раздумывает; балите — говорить; ха — было; бха̄ва — пробуждение экстаза; пин̇гала̄ра — Пингалы; вачана — вспоминание слов; кара̄ила — причинило; бха̄ва — экстатический ум; та̄те — в том; каре — совершает; артха — объяснение значения.

Перевод:

Вдруг Шри Чайтанья Махапрабху успокоился и стал думать о том, в каком состоянии находится Его ум. Он вспомнил слова Пингалы, и эти слова привели Его в экстаз, заставивший Его снова заговорить. И тогда Он стал объяснять значение того стиха.

Комментарий:

Блуднице Пингале принадлежат следующие слова: «Надеяться на невозможное — значит обрекать себя на страдания. Отсутствие всякой надежды — вот величайшее счастье». Вспомнив это утверждение, Шри Чайтанья Махапрабху снова пришел в экстаз. История Пингалы приводится в «Шримад-Бхагаватам» (11.8.22–44), а также в «Махабхарате» (Шанти-парва, глава 174).

Текст 55

“декхи эи упа̄йе,

кр̣шн̣а-а̄ш́а̄ чха̄д̣и’ дийе,
а̄ш́а̄ чха̄д̣иле сукхӣ хайа мана
чха̄д̣а’ кр̣шн̣а-катха̄ адханйа,

каха анйа-катха̄ дханйа,
йа̄те хайа кр̣шн̣а-висмаран̣а”
декхи — вижу; эи — этот способ; кр̣шн̣а — надежду обрести Кришну; чха̄д̣и’ — Я оставляю; а̄ш́а̄ — надежду; чха̄д̣иле — если оставлю; сукхӣ — счастлив; хайа — станет; мана — ум; чха̄д̣а’ — прекратите; кр̣шн̣а — разговоры о Кришне; адханйа — никчемные; каха — говорите; анйа — на другие темы; дханйа — похвальные; йа̄те — благодаря которым; хайа — есть; кр̣шн̣а — забвение Кришны.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я стану счастлива тогда, когда надежда на встречу с Кришной умрет во Мне. Поэтому давайте прекратим эти никчемные беседы о Кришне. Лучше поговорим о чем-нибудь хорошем и забудем о Нем».

Комментарий:

[]