Текст 52
Транскрипция:
“эи кр̣шн̣ера вирахе,
удвеге мана стхира нахе,
пра̄птй-упа̄йа-чинтана на̄ йа̄йа
йеба̄ туми сакхӣ-ган̣а,
виша̄де ба̄ула мана,
ка̄ре пучхон̇, ке кахе упа̄йа?
Синонимы:
эи — это; кр̣шн̣ера — Кришны; вирахе — в разлуке; удвеге — в волнении; мана — ум; стхира — терпеливый; нахе — не; пра̄пти — способ достижения; чинтана — не могу придумать; йеба̄ — все; туми — вы; сакхӣ — подруги; виша̄де — в скорби; ба̄ула — обезумевшие; мана — умы; ка̄ре — кого; пучхон̇ — Я спрошу; ке — кто; кахе — скажет; упа̄йа — способ.
Перевод:
«Тревога, вызванная разлукой с Кришной, лишила Меня покоя. Я никак не могу придумать, как встретиться с Ним. О Мои подруги, вас тоже сводит с ума эта скорбь. Так кто же скажет Мне, как найти Его?»
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 53
Транскрипция:
ха̄ ха̄ сакхи, ки кари упа̄йа!
ка̄н̇ха̄ карон̇, ка̄ха̄н̇ йа̄н̇а,
ка̄ха̄н̇ геле кр̣шн̣а па̄н̇а,
кр̣шн̣а вина̄ пра̄н̣а мора йа̄йа”
Синонимы:
ха̄ — о; сакхи — подруги; ки — что; кари — делать; упа̄йа — способ; ка̄н̇ха̄ — что Мне делать; ка̄ха̄н̇ — куда Мне идти; ка̄ха̄н̇ — куда прибыв; кр̣шн̣а — смогу обрести Кришну; кр̣шн̣а — без Кришны; пра̄н̣а — жизнь; мора — Моя; йа̄йа — уходит.
Перевод:
«О Мои дорогие подруги, как Мне найти Кришну? Что Мне для этого сделать? Куда пойти? Где Я смогу встретиться с Ним? Без Кришны Я погибаю».
Комментарий:
[]
Текст 54
Транскрипция:
кшан̣е мана стхира хайа,
табе мане вича̄райа,
балите ха-ила бха̄водгама
пин̇гала̄ра вачана-смр̣ти,
кара̄ила бха̄ва-мати,
та̄те каре артха-нирдха̄ран̣а
Синонимы:
кшан̣е — в момент; мана — ум; стхира — успокаивается; табе — тогда; мане — в уме; вича̄райа — раздумывает; балите — говорить; ха — было; бха̄ва — пробуждение экстаза; пин̇гала̄ра — Пингалы; вачана — вспоминание слов; кара̄ила — причинило; бха̄ва — экстатический ум; та̄те — в том; каре — совершает; артха — объяснение значения.
Перевод:
Вдруг Шри Чайтанья Махапрабху успокоился и стал думать о том, в каком состоянии находится Его ум. Он вспомнил слова Пингалы, и эти слова привели Его в экстаз, заставивший Его снова заговорить. И тогда Он стал объяснять значение того стиха.
Комментарий:
Блуднице Пингале принадлежат следующие слова: «Надеяться на невозможное — значит обрекать себя на страдания. Отсутствие всякой надежды — вот величайшее счастье». Вспомнив это утверждение, Шри Чайтанья Махапрабху снова пришел в экстаз. История Пингалы приводится в «Шримад-Бхагаватам» (11.8.22–44), а также в «Махабхарате» (Шанти-парва, глава 174).