16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 17.47

йеба̄ лакшмӣ-т̣ха̄кура̄н̣ӣ,

тен̇хо йе ка̄калӣ ш́уни’,
кр̣шн̣а-па̄ш́а а̄исе пратйа̄ш́а̄йа
на̄ па̄йа кр̣шн̣ера сан̇га,

ба̄д̣е тр̣шн̣а̄-таран̇га,
тапа каре, табу на̄хи па̄йа
йеба̄ — даже; лакшмӣ-т̣ха̄кура̄н̣ӣ — богиня процветания; тен̇хо — она; йе — которая; ка̄калӣ — звук флейты; ш́уни’ — услышав; кр̣шн̣а-па̄ш́а — к Господу Кришне; а̄исе — приходит; пратйа̄ш́а̄йа — с большой надеждой; на̄-па̄йа — не обретает; кр̣шн̣ера-сан̇га — общество Кришны; ба̄д̣е — увеличиваются; тр̣шн̣а̄ — жажды; таран̇га — волны; тапа-каре — совершает аскезы; табу — все равно; на̄хи-па̄йа — не получает.

Перевод:

«Даже богиня процветания, заслышав флейту Кришны, приходит к Нему в надежде обрести Его общество, но все напрасно. Когда же ее жажда общения с Ним становится еще сильнее, она начинает совершать суровую аскезу, но даже это не дает ей возможности встретиться с Ним».
Следующие материалы:
эи ш́абда̄мр̣та ча̄ри,

йа̄ра хайа бха̄гйа бха̄ри,
сеи карн̣е иха̄ каре па̄на
иха̄ йеи на̄хи ш́уне,

се ка̄н̣а джанмила кене,
ка̄н̣а̄кад̣и-сама сеи ка̄н̣а”
эи — эти; ш́абда-амр̣та — нектарные звуки; ча̄ри — четыре; йа̄ра — которого; хайа — есть; бха̄гйа-бха̄ри — великая удача; сеи — такой человек; карн̣е — ушами; иха̄ — эти звуки; каре-па̄на — пьет; иха̄ — эти звуки; йеи — кто; на̄хи-ш́уне — не слышит; се — те; ка̄н̣а — уши; джанмила — родились; кене — зачем; ка̄н̣а̄кад̣и — дырки в ракушках; сама — как; сеи-ка̄н̣а — те уши.

Перевод:

«Только самые удачливые могут слышать эти четыре вида звуков, подобных нектару: звук речей Кришны, звон Его ножных колокольчиков и браслетов, Его голос и звук Его флейты. Уши того, кто никогда не слышал эти звуки, так же бесполезны, как раковины с отверстиями».
карите аичхе вила̄па,

ут̣хила удвега, бха̄ва,
мане ка̄хо на̄хи а̄ламбана
удвега, виша̄да, мати,

аутсукйа, тра̄са, дхр̣ти, смр̣ти,
на̄на̄-бха̄вера ха-ила милана
карите — совершающего; аичхе — подобные; вила̄па — жалобы; ут̣хила — поднялось; удвега — волнение; бха̄ва — экстаз; мане — в уме; ка̄хо — нигде; на̄хи — нет; а̄ламбана — прибежища; удвега — волнение; виша̄да — скорбь; мати — внимание; аутсукйа — горячее желание; тра̄са — страх; дхр̣ти — решимость; смр̣ти — памятование; на̄на̄-бха̄вера — различных экстатических переживаний; ха-ила — было; милана — сочетание.

Перевод:

Эти сетования подняли в сердце Шри Чайтаньи Махапрабху бурю экстатических переживаний, и Им овладело нетерпение. Одновременно Его охватили сразу несколько противоречивых трансцендентных экстатических эмоций, таких как волнение, скорбь, сосредоточенность, страстное желание, страх, решимость и памятование.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».