Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 17.28
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 17.28
Транскрипция: ш́уните на̄ па̄ину сеи амр̣та-сама ва̄н̣ӣ ш́уните на̄ па̄ину бхӯшан̣а-муралӣра дхвани”
Синонимы: ш́уните-на̄-па̄ину — не мог слышать; сеи — те; амр̣та-сама — подобные амброзии; ва̄н̣ӣ — голоса; ш́уните-на̄-па̄ину — не мог слышать; бхӯшан̣а — украшений; муралӣра — флейты; дхвани — звук.
Перевод: «Когда вы вернули Меня сюда, Я перестал слышать подобные амброзии голоса Кришны и гопи. Перезвон их украшений и звук флейты тоже исчезли».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 17.29
Транскрипция: бха̄ва̄веш́е сварӯпе кахена гадгада-ва̄н̣ӣ ‘карн̣а тр̣шн̣а̄йа маре, пад̣а раса̄йана, ш́уни’ ’
Синонимы: бха̄ва-а̄веш́е — в великом экстазе; сварӯпе — Сварупе Дамодаре; кахена — говорит; гадгада-ва̄н̣ӣ — срывающимся голосом; карн̣а — уши; тр̣шн̣а̄йа — от жажды; маре — умирают; пад̣а — почитай; раса-а̄йана — что-нибудь приятное; ш́уни’ — дай услышать.
Перевод: В великом экстазе Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сварупе Дамодаре. Голос Его срывался: «Уши Мои погибают от жажды. Пожалуйста, прочти что-нибудь, что утолит эту жажду».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 17.30
Транскрипция: сварӯпа-госа̄н̃и прабхура бха̄ва джа̄нийа̄ бха̄гаватера ш́лока пад̣е мадхура карийа̄
Синонимы: сварӯпа-госа̄н̃и — Сварупа Дамодара Госвами; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бха̄ва — эмоциональное состояние; джа̄нийа̄ — зная; бха̄гаватера — из «Шримад-Бхагаватам»; ш́лока — стих; пад̣е — читает; мадхура-карийа̄ — нежным голосом.
Перевод: Поняв экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху, Сварупа Дамодара чарующим голосом продекламировал следующий стих из «Шримад-Бхагаватам».
>