Текст 93

кот̣и-амр̣та-сва̄да па̄н̃а̄ прабхура чаматка̄ра
сарва̄н̇ге пулака, нетре вахе аш́ру-дха̄ра
кот̣и — миллионы раз; амр̣та — нектара; сва̄да — вкус; па̄н̃а̄ — ощущение; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаматка̄ра — полное удовлетворение; сарва — по всему телу; пулака — волосы дыбом; нетре — из глаз; вахе — течет; аш́ру — поток слез.

Перевод:

Для Шри Чайтаньи Махапрабху прасад в миллионы раз превосходил по вкусу нектар, и Он остался очень доволен. Волосы на Его теле встали дыбом, а из глаз потоком лились слезы.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 94

‘эи дравйе эта сва̄да ка̄ха̄н̇ хаите а̄ила?
кр̣шн̣ера адхара̄мр̣та итхе сан̃ча̄рила’
эи — в этих блюдах; эта — столько; сва̄да — вкуса; ка̄ха̄н̇</em> — откуда; а̄ила — пришел; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; адхара — нектар уст; итхе — в этом; сан̃ча̄рила — распространился.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху стал думать: «Откуда у этого прасада такой вкус? Наверняка на нем остался нектар с уст Кришны».

Комментарий:

[]

Текст 95

эи буддхйе маха̄прабхура према̄веш́а хаила
джаганна̄тхера севака декхи’ самваран̣а каила
эи — с таким пониманием; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; према — экстатическая эмоция; хаила — была; джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; севака — служителей; декхи’ — видя; самваран̣а — сдержал Себя.

Перевод:

Подумав об этом, Шри Чайтанья Махапрабху ощутил прилив экстатической любви к Кришне, но в присутствии служителей Господа Джаганнатхи сдержал Себя.

Комментарий:

[]